Sara Montiel - Yira Yira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sara Montiel - Yira Yira




Yira Yira
Yira Yira
Cuando la suerte, que es grela,
When luck, which is a nettle,
Fallando y fallando
Failing and failing
Te largue parao.
Leaves you standing.
Cuando estés bien en la vía,
When you are well on your way,
Sin rumbo, desesperao.
Without direction, desperate.
Cuando no tengas ni fe,
When you have neither faith,
Ni yerba de ayer
Nor yesterday's grass
Secándose al sol.
Drying in the sun.
Cuando rajés los tamangos
When you break the soles of your shoes
Buscando ese mango
Looking for that dollar
Que te haga morfar.
That will make you eat.
La indiferencia del mundo
The indifference of the world,
Que es sordo y es mudo
Which is deaf and dumb
Recién sentirás.
You will feel it now.
Verás que todo es mentira,
You will see that everything is a lie,
Verás que nada es amor,
You will see that nothing is love,
Que al mundo nada le importa
That nothing in the world matters
Yira... Yira...
Yira... Yira...
Aunque te quiebre la vida,
Even if life breaks you,
Aunque te muerda un dolor,
Even if you are bitten by pain,
No esperes nunca una ayuda,
Never expect help,
Ni una mano, ni un favor.
Not a hand, not a favour.
Cuando estén secas las pilas
When the batteries are dead
De todos los timbres
From all the doorbells
Que vos apretás.
That you press.
Buscando un pecho fraterno
Looking for a brotherly chest
Para morir abrazao.
To die embraced.
Cuando te dejen tirao
When you are left alone
Después de cinchar,
After hauling,
Lo mismo que a mí.
Just like me.
Cuando manyés que a tu lado
When you realize that at your side
Se prueban la ropa
They are trying on the clothes
Que vas a dejar.
That you are going to leave.
¡Te acordarás de este otario
You will remember this fool,
Que un día, cansado,
Who one day, tired,
Se puso a ladrar!
Started barking!
Verás que todo es mentira,
You will see that everything is a lie,
Verás que nada es amor,
You will see that nothing is love,
Que al mundo nada le importa
That nothing in the world matters
Yira... Yira...
Yira... Yira...
Aunque te quiebre la vida,
Even if life breaks you,
Aunque te muerda un dolor,
Even if you are bitten by pain,
No esperes nunca una ayuda,
Never expect help,
Ni una mano, ni un favor.
Not a hand, not a favour.





Writer(s): S. Kelvigdam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.