Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
juntas
tantas
partes
de
un
ser
cosido
con
hilos
que
poco
a
poco
se
deshacen
Wie
fügt
man
so
viele
Teile
eines
Wesens
zusammen,
vernäht
mit
Fäden,
die
sich
langsam
auflösen?
Tengo
ganas
de
arrancarme
la
piel
Ich
möchte
mir
die
Haut
abreißen,
Dejar
brotar
la
sangre
das
Blut
hervorquellen
lassen.
A
veces
siento
que
echo
de
menos
a
alguien
Manchmal
fühle
ich
mich,
als
würde
ich
jemanden
vermissen,
A
veces
pienso
que
esa
persona
soy
yo
manchmal
denke
ich,
dass
diese
Person
ich
bin.
Soy
temor,
ternura,
rabia,
desesperación
Ich
bin
Angst,
Zärtlichkeit,
Wut,
Verzweiflung,
Soy
pasión,
soy
locura
ich
bin
Leidenschaft,
ich
bin
Wahnsinn.
Soy
un
puzzle
incompleto,
un
inmenso
desierto
Ich
bin
ein
unvollständiges
Puzzle,
eine
riesige
Wüste,
No
busques
un
oasis,
antes
te
quemará
el
sol
suche
keine
Oase,
bevor
dich
die
Sonne
verbrennt.
Como
encontrar
las
palabras
así
Wie
soll
ich
so
die
Worte
finden,
Con
esta
niebla
que
llena
mis
pensamientos
mit
diesem
Nebel,
der
meine
Gedanken
füllt?
Si
tan
solo
pudiera
huir
de
mí
Wenn
ich
nur
vor
mir
selbst
fliehen
könnte,
Pero
por
más
que
corro
nunca
me
alejo
aber
so
sehr
ich
auch
renne,
ich
komme
nie
weg.
A
veces
callo
aunque
sienta
que
ahoga
Manchmal
schweige
ich,
obwohl
ich
fühle,
dass
es
mich
erstickt,
Soy
como
Darko,
no
quiero
estar
sola
ich
bin
wie
Darko,
ich
will
nicht
alleine
sein.
Soy
temor,
ternura,
rabia,
desesperación
Ich
bin
Angst,
Zärtlichkeit,
Wut,
Verzweiflung,
Soy
pasión,
soy
locura
ich
bin
Leidenschaft,
ich
bin
Wahnsinn.
Soy
un
puzcle
incompleto,
un
inmenso
desierto
Ich
bin
ein
unvollständiges
Puzzle,
eine
riesige
Wüste,
No
busques
un
oasis,
antes
te
quemará
el
sol
suche
keine
Oase,
bevor
dich
die
Sonne
verbrennt.
Soy
laberinto
sin
salida,
soy
la
cura
y
soy
la
herida
Ich
bin
ein
Labyrinth
ohne
Ausgang,
ich
bin
die
Heilung
und
ich
bin
die
Wunde,
Soy
la
fuerza
y
la
fragilidad
ich
bin
die
Stärke
und
die
Zerbrechlichkeit.
Gritos
y
soy
poesía,
soy
dulce
pero
fría
Ich
bin
Schreie
und
ich
bin
Poesie,
ich
bin
süß,
aber
kalt,
No
intentes
descifrarme,
antes
te
perderás
versuche
nicht,
mich
zu
entziffern,
bevor
du
dich
verirrst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Porcuna
Album
Oasis
date de sortie
23-04-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.