Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
tired
of
fighting,
against
it
Ich
bin
es
leid,
dagegen
anzukämpfen
It's
a
never
ending,
spiral
Es
ist
eine
endlose
Spirale
I'm
never
getting,
out
Ich
komme
nie
heraus
Can
you
help
me
get
out?
Kannst
du
mir
helfen,
herauszukommen?
Another
day
waking
up
feeling
dead
Wieder
ein
Tag,
an
dem
ich
aufwache
und
mich
tot
fühle
Where
can
I
find
the
strength
to
leave
this
bed?
Wo
finde
ich
die
Kraft,
dieses
Bett
zu
verlassen?
The
same
old
routine,
the
same
old
mistakes
Die
gleiche
alte
Routine,
die
gleichen
alten
Fehler
They
say
that
I
am
free
but
I
feel
like
a
slave
Sie
sagen,
ich
bin
frei,
aber
ich
fühle
mich
wie
eine
Sklavin
What
is
this
place
that
I
don't
even
recognize
Was
ist
das
für
ein
Ort,
den
ich
nicht
einmal
wiedererkenne
I
look
in
the
mirror
and
see
someone
else's
eyes
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
die
Augen
eines
anderen
Where
is
it?
The
spark
that
they
use
to
keep
Wo
ist
er?
Der
Funke,
den
sie
benutzen,
um
zu
bleiben
It
has
flown
away
with
my
aspirations
and
dreams
Er
ist
mit
meinen
Bestrebungen
und
Träumen
davongeflogen
I
gotta
go,
gotta
work
till
the
sun's
down
Ich
muss
gehen,
muss
arbeiten,
bis
die
Sonne
untergeht
I
gotta
play
their
game
or
end
up
underground
Ich
muss
ihr
Spiel
spielen
oder
unter
der
Erde
enden
'I
would
rather
die
than
be
another
one
of
them'
'Ich
würde
lieber
sterben,
als
einer
von
ihnen
zu
sein'
That's
what
I
used
to
say,
but
honey
now
I
understand
Das
habe
ich
immer
gesagt,
aber
Liebling,
jetzt
verstehe
ich
There's
no
other
option
here,
there
is
no
plan
b
Es
gibt
hier
keine
andere
Option,
es
gibt
keinen
Plan
B
It's
pretty
simple,
you
gotta
choose,
sink
or
swim
Es
ist
ganz
einfach,
du
musst
wählen,
untergehen
oder
schwimmen
And
even
if
you
try
your
best
to
stay
afloat
Und
selbst
wenn
du
dein
Bestes
gibst,
um
über
Wasser
zu
bleiben
Even
if
you
try
hard,
it
will
never
be
enough
Auch
wenn
du
dich
anstrengst,
wird
es
nie
genug
sein
'Cause
they've
showed
us
what
happiness
should
be
Denn
sie
haben
uns
gezeigt,
was
Glück
sein
soll
But
once
we
get
there
we
only
feel
empty
Aber
wenn
wir
dort
ankommen,
fühlen
wir
uns
nur
leer
You
realize
they
lie
to
us
straight
to
our
face
Du
erkennst,
dass
sie
uns
direkt
ins
Gesicht
lügen
And
after
all,
all
you
can
feel
is
this
rage
Und
nach
allem
kannst
du
nur
diese
Wut
fühlen
That
keeps
you
alive,
'cause
it's
the
only
thing
you
feel
Die
dich
am
Leben
hält,
denn
es
ist
das
Einzige,
was
du
fühlst
Not
to
mention
all
the
pain
you've
been
keeping
all
this
years
Ganz
zu
schweigen
von
all
dem
Schmerz,
den
du
all
die
Jahre
mit
dir
herumgetragen
hast
Is
this
what
they
call
'the
American
dream'?
Ist
es
das,
was
sie
'den
amerikanischen
Traum'
nennen?
I've
had
better
nightmares
while
I
was
sleeping
Ich
hatte
schon
schlimmere
Albträume,
während
ich
schlief
This
world
is
their
machine,
we're
only
broken
pieces
Diese
Welt
ist
ihre
Maschine,
wir
sind
nur
zerbrochene
Teile
I
know
I
don't
fit
in,
that's
why
sometimes
I
feel
so
useless
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
hineinpasse,
deshalb
fühle
ich
mich
manchmal
so
nutzlos
I
think
this
life
is
meaningless,
I
try
to
find
some
answers
Ich
denke,
dieses
Leben
ist
sinnlos,
ich
versuche,
Antworten
zu
finden
But
the
more
I
know
the
more
I
want
to
hide
from
all
this
pressure
Aber
je
mehr
ich
weiß,
desto
mehr
möchte
ich
mich
vor
all
diesem
Druck
verstecken
It's
like
walking
around
with
two
hands
around
my
neck
Es
ist,
als
würde
ich
mit
zwei
Händen
um
meinen
Hals
herumlaufen
The
more
I
try
to
breath
the
more
I
feel
close
to
the
edge
Je
mehr
ich
versuche
zu
atmen,
desto
näher
fühle
ich
mich
dem
Abgrund
I've
learnt
I
gotta
keep
all
my
emotions
to
myself
Ich
habe
gelernt,
dass
ich
all
meine
Gefühle
für
mich
behalten
muss
But
by
doing
this
I
explode,
I
am
such
a
mess
Aber
dadurch
explodiere
ich,
ich
bin
so
ein
Chaos
Full
of
all
the
thoughts
that
I
cannot
express
Voller
all
der
Gedanken,
die
ich
nicht
ausdrücken
kann
I
wasn't
hollow
inside,
but
now
I
don't
know
what
to
say
Ich
war
innerlich
nicht
leer,
aber
jetzt
weiß
ich
nicht,
was
ich
sagen
soll
I'm
surrounded
by
this
robots
that
keep
walking
while
I'm
crying
Ich
bin
umgeben
von
diesen
Robotern,
die
weitergehen,
während
ich
weine
And
I'm
hoping
someone
would
just
look
at
me
and
hold
my
hand
Und
ich
hoffe,
dass
mich
jemand
einfach
ansieht
und
meine
Hand
hält
Desperate,
I
don't
know
what
I'm
fighting
for
Verzweifelt,
ich
weiß
nicht,
wofür
ich
kämpfe
Sometimes
it
feels
useless
just
to
walk
through
the
door
Manchmal
fühlt
es
sich
nutzlos
an,
einfach
durch
die
Tür
zu
gehen
I
guess
there's
one
more
thing
I
gotta
understand
Ich
schätze,
es
gibt
noch
eine
Sache,
die
ich
verstehen
muss
Even
if
I
change,
not
everyone's
gonna
change
Auch
wenn
ich
mich
ändere,
wird
sich
nicht
jeder
ändern
I
don't
know
who
I
am,
what
I
want,
where
to
go
Ich
weiß
nicht,
wer
ich
bin,
was
ich
will,
wohin
ich
gehen
soll
This
life's
like
a
race
and
I'm
not
fast
enough
Dieses
Leben
ist
wie
ein
Rennen
und
ich
bin
nicht
schnell
genug
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Porcuna
Album
S.I.C.K.
date de sortie
22-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.