Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blá, Blá, Blá
Bla, Bla, Bla
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Sentir
tudo
o
que
se
passa
há
minha
volta
Alles
fühlen,
was
um
mich
herum
geschieht
Soltar
a
língua
bem
solta
Die
Zunge
lösen,
ganz
locker
Fazer
a
escada
da
palavra
até
ti
Die
Leiter
aus
Worten
zu
dir
bauen
Pra
sentir-te
Um
dich
zu
fühlen
Sentir
tudo
o
que
se
passa
há
minha
volta
Alles
fühlen,
was
um
mich
herum
geschieht
Soltar
a
língua
bem
solta
Die
Zunge
lösen,
ganz
locker
Fazer
a
escada
da
palavra
até
ti
Die
Leiter
aus
Worten
zu
dir
bauen
Pra
sentir-te
Um
dich
zu
fühlen
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
É
o
bê-á-bá
da
minha
existência
Ist
das
A
und
O
meiner
Existenz
Sem
ele
não
há
afluência,
apetência
e
ciência
Ohne
das
gibt
es
keinen
Zufluss,
keine
Begierde
und
keine
Wissenschaft
Dizem
que
uma
imagem
vale
mil
palavras
Man
sagt,
ein
Bild
sagt
mehr
als
tausend
Worte
Nem
um
filme
inteiro
vale
mil
palavras
Nicht
einmal
ein
ganzer
Film
sagt
mehr
als
tausend
Worte
E
ainda
assim,
todas
essas
não
chegarão
Und
dennoch
werden
all
diese
nicht
ausreichen
Para
uma
dissertação
sobre
a
riqueza
do
seu
filão
Für
eine
Abhandlung
über
den
Reichtum
seiner
Ader
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Sentir
tudo
o
que
se
passa
há
minha
volta
Alles
fühlen,
was
um
mich
herum
geschieht
Soltar
a
língua
bem
solta
Die
Zunge
lösen,
ganz
locker
Fazer
a
escada
da
palavra
até
ti
Die
Leiter
aus
Worten
zu
dir
bauen
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Sentir
tudo
o
que
se
passa
há
minha
volta
Alles
fühlen,
was
um
mich
herum
geschieht
Soltar
a
língua
bem
solta
Die
Zunge
lösen,
ganz
locker
Fazer
a
escada
da
palavra
até
ti
Die
Leiter
aus
Worten
zu
dir
bauen
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
E
quando
me
faltar
tudo
o
resto
Und
wenn
mir
alles
andere
fehlt
Eu
terei
sempre
a
palavra
Werde
ich
immer
das
Wort
haben
A
palavra
comprimido
para
toda
a
situação
Das
Wort
als
Tablette
für
jede
Situation
Hum,
palavra
cantada
ao
meu
ouvido
Hmm,
gesungenes
Wort
an
mein
Ohr
Palavra
de
honra
Ehrenwort
Palavra
sussurrada
no
coração
Geflüstertes
Wort
ins
Herz
Palavra
inventada
pelo
poeta
e
maquilhada
pelo
esteta
Vom
Dichter
erfundenes
und
vom
Ästheten
geschminktes
Wort
Palavra
solta,
borboleta
Freies
Wort,
Schmetterling
A
tua
palavra
guardada
numa
gaveta,
é
a
poeira
de
um
cometa
Dein
Wort,
in
einer
Schublade
aufbewahrt,
ist
der
Staub
eines
Kometen
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá
blá
Bla,
bla,
bla
Eu
quero
ouvir
Ich
will
es
hören
Blá,
blá,
blá
Bla,
bla,
bla
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Blá,
blá,
blá
(blá,
blá,
blá)
Bla,
bla,
bla
(bla,
bla,
bla)
Eu
quero
ouvir
(blá,
blá,
blá)
Ich
will
es
hören
(bla,
bla,
bla)
Blá,
blá,
blá
(blá,
blá,
blá)
Bla,
bla,
bla
(bla,
bla,
bla)
E
sentir-te
Und
dich
fühlen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Tavares
Album
Quarenta
date de sortie
23-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.