Paroles et traduction Sara Tavares - Problema de Expressão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Problema de Expressão
Expression problem
Só
pra
dizer
que
te
amo
Just
to
tell
you
that
I
love
you
Nem
sempre
encontro
o
melhor
termo
I
don't
always
find
the
best
term
Nem
sempre
escolho
o
melhor
modo
I
don't
always
choose
the
best
way
Devia
ser
como
no
cinema
It
should
be
like
in
a
movie
A
língua
inglesa
fica
sempre
bem
English
always
fits
well
E
nunca
atraiçoa
ninguém
And
never
betrays
anyone
O
teu
mundo
está
tão
perto
do
meu
Your
world
is
so
close
to
mine
E
o
que
digo
está
tão
longe
como
o
mar
está
do
céu
And
what
I
say
is
as
far
away
as
the
sea
is
from
the
sky
Só
pra
te
dizer
que
te
amo
Just
to
tell
you
that
I
love
you
Não
sei
porque
este
embaraço
I
don't
know
why
this
embarrassment
Que
mais
parece
que
só
te
estimo
That
it
seems
like
I
only
like
you
E
até
nos
momentos
em
que
digo
que
não
quero
And
even
in
the
moments
when
I
say
that
I
don't
want
E
o
que
sinto
por
ti
são
coisas
confusas
And
what
I
feel
for
you
is
confusing
E
até
parece
que
estou
a
mentir
And
it
even
seems
like
I'm
lying
As
palavras
custam
a
sair
Words
are
hard
to
get
out
Não
digo
o
que
estou
a
sentir
I
don't
say
what
I'm
feeling
Digo
o
contrário
do
que
estou
a
sentir
I
say
the
opposite
of
what
I'm
feeling
O
teu
mundo
está
tão
perto
do
meu
Your
world
is
so
close
to
mine
E
o
que
digo
está
tão
longe
como
o
mar
está
do
céu
And
what
I
say
is
as
far
away
as
the
sea
is
from
the
sky
E
é
tão
difícil
dizer,
amor
And
it's
so
hard
to
say,
love
É
bem
melhor
dizê-lo
a
cantar
It's
much
better
to
sing
it
Por
isso,
esta
noite
fiz
esta
canção
That's
why
I
made
this
song
tonight
Para
resolver
o
meu
problema
de
expressão
To
solve
my
problem
of
expression
Pra
ficar
mais
perto,
bem
mais
de
perto
To
get
closer,
much
closer
Ficar
mais
perto,
bem
mais
de
perto
To
get
closer,
much
closer
Bem
mais
de
perto
Much
closer
Just
what
I
say
Just
what
I
say
Só
pra
dizer
que
te
amo
Just
to
tell
you
that
I
love
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Alberto Gomez Monteiro, Helder Alberto Maia Da Silva G Oncalves, Maria Manuela Machado Azevedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.