Paroles et traduction Sara Van - Boscoso y Fogoso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boscoso y Fogoso
Woody and Wild
¡Qué
lento!
Qué
lento
How
slow!
How
slow
Va
rozándome
esta
rama
It's
brushing
against
me
this
branch
Va
pasando
de
la
valla...
It's
passing
by
the
fence...
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
How
slow!
How
slow!
How
slow!
Despierto...
me
alerto,
I
wake
up...
I
get
alert,
Pero
ya
se
cuela
dentro,
But
it
sneaks
inside
already,
Ay...
adentro...
más
adentro...
Oh...
inside...
deeper
inside...
Viene
y
va
en
su
movimiento...
It
comes
and
goes
in
its
movement...
¡Que
aquí
no
habita
guardador!
That
here
no
guardian
abides!
Urdes
tela
de
maraña,
You
spin
a
web
of
tangle,
Invasor
de
planta
y
maña
Invader
of
plant
and
cunning
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
How
slow!
How
slow!
Sin
apenas
aspaviento,
With
hardly
any
bluster,
Que
me
robas
el
aliento...
That
you're
stealing
my
breath...
Que
roturas
una
senda
hasta
el
centro...
That
you
tear
a
path
until
the
center...
Tu
procedimiento
Your
proceeding
De
adobarme
con
candela
el
cemento...
Of
seasoning
me
with
a
candle
the
cement...
Camposanto,
mucho
viento...
Graveyard,
much
wind...
Reviento...
reviento...
I
explode...
I
explode...
En
un
ramo
de
fulgor
mi
sarmiento.
In
a
bouquet
of
splendor
my
vine.
¡Que
aquí
no
habita
guardador!
That
here
no
guardian
abides!
¡Saco
kilos
de
metralla
I
take
out
kilos
of
shrapnel
Y
la
pose
de
batalla!
And
the
battle
pose!
Mas
lento...
¡Qué
lento!
But
slow...
How
slow!
El
fracaso
de
mi
intento
The
failure
of
my
attempt
La
caída
del
cimiento,
The
fall
of
the
foundation,
Te
cuento...
I
warn
you...
¡Qué
lento!
¡Qué
lento!
How
slow!
How
slow!
Si
no
lo
aparento,
If
I
don't
show
it,
Yo
confieso
que
te
siento...
I
confess
that
I
feel
you...
Te
siento...
si
te
siento...
I
feel
you...
if
I
feel
you...
Yo
me
guardo
la
calor
I
keep
the
heat
to
myself
Y
te
miento...
And
I
lie
to
you...
Muy
a
pesar
de
mi
valor,
Very
much
despite
my
courage,
Tu
riada
miel
de
caña
Your
torrent
honey
of
cane
Me
ha
tumbado
mi
muralla...
Has
knocked
down
my
wall...
Detento
momento,
I
delay
the
moment,
Infinito
mi
contento,
Infinite
my
contentment,
Que
abandono
el
campamento...
That
I
abandon
the
camp...
Yo
despego
sin
control
del
asiento...
I
take
off
out
of
control
from
the
seat...
Me
ausento
con
cientos
I
absent
myself
with
hundreds
De
millones
de
destellos
al
tiempo
Of
millions
of
flashes
at
the
time
Dinamita
el
firmamento,
Dynamite
the
firmament,
Yo
lento
consiento...
I
slowly
consent...
Que
afanaste
con
soberbio
talento.
That
you
stole
with
superb
talent.
Que
aquí
no
habita
guardador...
That
here
no
guardian
abides...
Desperdicio
de
balanza,
Waste
of
balance,
Que
tu
cuerpo
la
remansa...
That
your
body
unburdens
it...
Que
aquí
no
habita
guardador...
That
here
no
guardian
abides...
¡Saco
kilos
de
metralla
I
take
out
kilos
of
shrapnel
Y
la
pose
de
batalla!
And
the
battle
pose!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sara Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.