Sara Van - Boscoso y Fogoso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sara Van - Boscoso y Fogoso




Boscoso y Fogoso
Лесной пожар
¡Qué lento! Qué lento
Как медленно! Как медленно
Va rozándome esta rama
Он ласкает веткой меня
¡Qué lento!
Как медленно!
Va pasando de la valla...
Пробирается через забор...
¡Qué lento! ¡Qué lento! ¡Qué lento!
Как медленно! Как медленно! Как медленно!
Despierto... me alerto,
Я просыпаюсь... настораживаюсь,
Pero ya se cuela dentro,
Но он уже пробирается внутрь,
Ay... adentro... más adentro...
Ах... внутрь... всё глубже внутрь...
Viene y va en su movimiento...
Он приходит и уходит в своём движении...
¡Que aquí no habita guardador!
Что здесь нет хозяина!
Urdes tela de maraña,
Ты ткёшь паутину обмана,
Invasor de planta y maña
Захватчик растений и зла
¡Qué lento! ¡Qué lento!
Как медленно! Как медленно!
Sin apenas aspaviento,
И без всякого грохота,
Te cuento,
Я говорю тебе,
Que me robas el aliento...
Что ты крадёшь моё дыхание...
Que roturas una senda hasta el centro...
Что ты прорываешь путь к самому центру...
Tu procedimiento
Твой способ
De adobarme con candela el cemento...
Напоить меня цементом пламенем...
Camposanto, mucho viento...
Кладбище, много ветра...
Reviento... reviento...
Я взрываюсь... взрываюсь...
En un ramo de fulgor mi sarmiento.
В букете яркого сияния моих побегов.
¡Que aquí no habita guardador!
Что здесь нет хозяина!
¡Saco kilos de metralla
Я сбрасываю килограммы картечи
Y la pose de batalla!
И принимаю позу боя!
Mas lento... ¡Qué lento!
Но медленно... Как медленно!
El fracaso de mi intento
Провал моей попытки
Presiento,
Я предчувствую,
La caída del cimiento,
Падение фундамента,
Te cuento...
Я говорю тебе...
¡Qué lento! ¡Qué lento!
Как медленно! Как медленно!
Si no lo aparento,
Если я не показываю этого,
Yo confieso que te siento...
Я признаюсь, что я тебя чувствую...
Te siento... si te siento...
Я чувствую тебя... если я тебя чувствую...
Yo me guardo la calor
Я держу тепло в себе
Y te miento...
И лгу тебе...
Muy a pesar de mi valor,
Несмотря на всю мою храбрость,
Tu riada miel de caña
Твоя лавина сладкой патоки
Me ha tumbado mi muralla...
Снесла мою стену...
Detento momento,
Остановка момента,
Infinito mi contento,
Бесконечно мое удовольствие,
Te cuento
Я говорю тебе
Que abandono el campamento...
Что я покидаю лагерь...
Yo despego sin control del asiento...
Я улетаю без управления с места...
Me ausento con cientos
Я уезжаю с сотнями
De millones de destellos al tiempo
Миллионов одновременных вспышек
Dinamita el firmamento,
Динамит неба,
Yo lento consiento...
Я медленно соглашаюсь...
Que afanaste con soberbio talento.
Что ты украл с превосходным талантом.
Que aquí no habita guardador...
Что здесь нет хозяина...
Desperdicio de balanza,
Растрата весов,
Que tu cuerpo la remansa...
Что твое тело их уравновешивает...
Que aquí no habita guardador...
Что здесь нет хозяина...
¡Saco kilos de metralla
Я сбрасываю килограммы картечи
Y la pose de batalla!
И принимаю позу боя!





Writer(s): Sara Van


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.