Paroles et traduction Alejandro Sanz - Vuela (Con Alejandro Sanz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuela (Con Alejandro Sanz)
Лети (с Алехандро Сансом)
Ábreme
la
noche
por
favor
Открой
мне
ночь,
прошу,
la
tierra
y
su
clamor,
Землю
и
её
мольбы,
el
alma
que
se
pierde
tras
de
un
verso.
Душу,
что
теряется
за
стихом.
carga
con
mis
culpas,
mi
ilusión,
mi
piano
y
mi
temor
Возьми
мои
грехи,
мои
мечты,
мой
рояль
и
страх,
las
veces
que
he
faltado
al
universo
Все
те
разы,
что
я
был
неверен
миру.
No
sientas
frio
al
ver
si
llora
el
sol
Не
чувствуй
холода,
видя,
как
плачет
солнце,
Su
suerte
te
arrebola
cinco
pasos
con
el
tiempo.
Его
судьба
уносит
тебя
на
пять
шагов
вперёд
во
времени.
Vívelo
y
confiesate
al
amor
Проживи
это
и
доверься
любви,
yo
pienso
que
es
mejor
volar
Я
думаю,
лучше
летать,
que
haber
vivido
a
ras
de
suelo,
niño
Чем
прожить,
цепляясь
за
землю,
милая.
Cárgame
con
fuerzas
desmedidas
Наполни
меня
безмерной
силой,
que
si
hay
fabricas
heridas
Ведь
если
есть
фабрики
ран,
ya
pase
por
unas
cuantas
en
mi
andar
То
я
побывал
на
многих
из
них
на
своём
пути.
Háblame
con
voz
de
disco
y
tono
Говори
со
мной
голосом
пластинки
и
тоном,
Ven
y
sientate
en
el
trono
Приди
и
сядь
на
трон
de
estar
vivo
y
de
morirme
sin
matar
Жизни
и
смерти
без
убийства.
Cárgame
de
ruidos
y
de
ambientes,
Наполни
меня
шумом
и
атмосферой,
de
tu
olor
y
tus
corrientes
Твоим
ароматом
и
твоими
потоками,
cárgame
que
estoy
cansado
Наполни
меня,
ведь
я
устал
del
trabajo
de
y
de
la
gente
От
работы
и
от
людей,
pero
vuela,
marca
un
numero
de
acceso
Но
лети,
набери
номер
доступа
en
la
ausencia
y
el
regreso
В
разлуке
и
в
возвращении,
para
hablar
de
aquellas
cosas
Чтобы
поговорить
о
тех
вещах
y
tan
solo
para
un
beso.
И
всего
лишь
для
одного
поцелуя.
No
sientas
miedo
al
ver
si
llora
el
Sol,
Не
бойся,
видя,
как
плачет
солнце,
Su
suerte
te
arrebola
siete
pasos
con
el
viento
Его
судьба
унесёт
тебя
на
семь
шагов
вперёд
с
ветром.
Vívelo
y
confiésate
al
amor,
Проживи
это
и
доверься
любви,
yo
pienso
que
es
mejor
volar
Я
думаю,
лучше
летать,
que
haber
vivido
a
ras
de
suelo,
niño
Чем
прожить,
цепляясь
за
землю,
милая.
Cárgame
con
fuerzas
otras
vidas
Наполни
меня
силой
других
жизней,
que
si
hay
fábricas
heridas
Ведь
если
есть
фабрики
ран,
ya
pasé
por
unas
cuantas
en
mi
andar
То
я
побывал
на
многих
из
них
на
своём
пути.
Duerme
en
el
azul
que
nos
agita
Спи
в
синеве,
что
волнует
нас,
que
dormir
sin
almohaditas
es
Ведь
спать
без
подушек
- это
condena
para
un
alma
en
libertad
Приговор
для
свободной
души.
sabes,
yo
suspiro
de
repente
Знаешь,
я
вдруг
вздыхаю
por
tu
olor,
por
tus
corrientes
От
твоего
аромата,
от
твоих
потоков,
en
verdad
no
estoy
cansado
На
самом
деле
я
не
устал
del
trabajo
y
de
la
gente
От
работы
и
от
людей.
Pero
vuela
marca
un
numero
de
acceso
Но
лети,
набери
номер
доступа
en
la
ausencia
y
el
regreso
В
разлуке
и
в
возвращении,
para
hablar
de
aquellas
cosas
Чтобы
поговорить
о
тех
вещах,
que
tan
solo
para
un
beso...
Ведь
всего
лишь
для
одного
поцелуя...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): raul perez, jesus cruz-diaz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.