Sarah Àlainn - I Dreamed A Dream - From "Les Miserables" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Àlainn - I Dreamed A Dream - From "Les Miserables"




I Dreamed A Dream - From "Les Miserables"
Я видела сон - из "Отверженных"
I dreamed a dream in time gone by
Я видела сон в минувшие дни,
When hope was high and life worth living
Когда надежда цвела, и жизнь стоила того, чтобы жить.
I dreamed that love would never die
Я видела сон, что любовь не умрет никогда,
I dreamed that God would be forgiving
Я видела сон, что Бог простит меня.
Then I was young and unafraid
Тогда я была юной и бесстрашной,
And dreams were made and used and wasted
И мечты рождались, сбывались и разбивались.
There was no ransom to be paid
Не было выкупа, который нужно было заплатить,
No song unsung, no wine untasted
Не было неспетой песни, невыпитого вина.
But the tigers come at night
Но тигры приходят ночью,
With their voices soft as thunder
С голосами мягкими, как гром,
As they tear your hopes apart
Разрывая твои надежды на части,
And they turn your dream to shame
И превращая твою мечту в позор.
Still I dream he'll come to me
Я все еще мечтаю, что ты придешь ко мне,
That we will live the years together
Что мы проживем эти годы вместе.
But there are dreams that cannot be
Но есть мечты, которым не суждено сбыться,
And there are storms we cannot weather
И есть бури, которые нам не пережить.
I had a dream my life would be
Мне снилось, что моя жизнь будет
So different from this hell I'm living
Совсем не такой, как этот ад, в котором я живу.
So different now from what it seemed
Совсем не такой, какой она казалась,
Now life has killed the dream I dreamed.
Теперь жизнь убила мечту, которую я видела.





Writer(s): SCHONBERG CLAUDE MICHEL, SCHONBERG CLAUDE MICHEL, BOUBLIL ALAIN ALBERT, BOUBLIL ALAIN ALBERT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.