Paroles et traduction Sarah Àlainn - オールウェイズ・ラヴ・ユー - 映画『ボディガード』より
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オールウェイズ・ラヴ・ユー - 映画『ボディガード』より
I Will Always Love You - From "The Bodyguard"
もう一度
言わせて
心から
ありがとう...
と
Let
Me
Say
It
Once
Again
From
the
Heart,
Thank
You...
もう一度
聞かせて
あなたのこえ
いつまでもI
Love
You
Let
Me
Hear
It
Once
Again
Your
Voice
Forever
I
Love
You
出会いはとつぜん
まだ16の私に
Our
Meeting
Was
Sudden,
I
Was
Still
16
妹みたいだと
瞳そらす
シャイネスボーイ
You
Looked
at
Me
Like
a
Little
Sister,
Shy
Boy
ボクはあの日
天使に
恋の魔法かけられた
That
Day,
I
Was
Enchanted
by
an
Angel
なんて嘘がおじょうず
乱れるわ
バイオリズム
How
Good
You
Are
at
Lying,
Making
My
Bio
Rhythm
Go
Haywire
二度と戻れない日々
キラキラしていたね
だけど
Those
Days
We
Can
Never
Go
Back
to,
They
Were
Sparkling
But
同じときを
歩いてきたから
いまがもっと好きよ
Because
We
Have
Walked
the
Same
Time,
I
Like
It
More
Now
流れ星にそっと
願いをかけるクセがある
I
Have
a
Habit
of
Whispering
Wishes
to
Falling
Stars
センチメンタルね
傷ついては
旅に出た
I'm
Sentimental,
and
I
Went
on
a
Journey
When
I
Got
Hurt
時に愛は
いじわるで
教えてくれないの
Know
How
Sometimes
Love
Is
Mean,
and
Doesn't
Teach
Me
Know
How
でも迷ったときには
信じかた
教えてくれた
But
When
I
Was
Lost,
You
Taught
Me
How
to
Believe
二度と戻れない日々
キラキラしていたね
だけど
Those
Days
We
Can
Never
Go
Back
to,
They
Were
Sparkling
But
同じときを
歩いたあなたが
タカラモノよ
You
Walked
the
Same
Time,
Precious
Thing
春
港でチャイニーズ・キッス
Love
Me
Tenderとうつむいたけど
In
the
Spring,
a
Chinese
Kiss
at
the
Harbor
夏
太陽の下で
踊ってみたい
コパカバーナ
In
the
Summer,
I
Want
to
Dance
Under
the
Sun
秋
抱きしめたい...
と
ちょっとモーションかけてみたの
In
the
Autumn,
I
Wanted
to
Hug
You...
冬
聖なるSilent
Night
街が白く染まってゆく...
In
the
Winter,
the
Holy
Silent
Night,
the
Streets
Dyed
White...
かけがえないひと
An
Irreplaceable
Person
二度と戻れない日々
キラキラしていたね
だけど
Those
Days
We
Can
Never
Go
Back
to,
They
Were
Sparkling
But
同じときを
歩いてきたから
いまがもっと好き
Because
We
Have
Walked
the
Same
Time,
I
like
It
More
二度と戻れない日々
キラキラしていたね
だけど
Those
Days
We
Can
Never
Go
Back
to,
They
Were
Sparkling
But
同じときを
歩いたあなたが
そうよタカラモノ
You
Walked
the
Same
Time,
Yes,
You
Are
My
Precious
Thing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.