Paroles et traduction Sarah Ber - Oif'n veg shtait ah boim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oif'n veg shtait ah boim
On the Road Stands a Tree
Oyfn
veg
shteyt
a
boym,
steyt
er
ayngeboygn;
On
the
road
stands
a
tree,
it
stands
bent
over;
Ale
feygl
funem
boym
zaynen
zikh
tsefloygn:
All
the
birds
from
the
tree
have
flown
away:
Dray
keyn
mizrekh,
dray
keyn
mayrev,
un
di
resht
- keyn
dorem,
Three
to
the
east,
three
to
the
west,
and
the
rest
- to
the
south,
Un
dem
boym
gelozt
aleyn,
hefker
farn
shtorem...
And
the
tree
left
alone,
abandoned
to
the
storm...
Zog
ikh
tsu
der
mamen:
- her,
zolst
mir
nor
nit
shtern,
I
say
to
mother:
- listen,
don't
scold
me,
Vel
ikh,
mame,
eyns
un
tsvey,
bald
a
foygl
vern...
I
will,
mother,
in
a
blink,
soon
become
a
bird...
Ikh
vel
zitsn
oyfn
boym
un
vel
im
farvign,
I
will
sit
on
the
tree
and
comfort
it,
Ibern
vinter
mit
a
treyst,
mit
a
sheinem
nign.
Through
the
winter
with
a
solace,
with
a
beautiful
song.
Zogt
di
mame:
Nite,
kind!
- Un
zi
veynt
mit
trern.
Mother
says:
No,
child!
- And
she
cries
with
tears.
- Kenst,
kholile,
oyfn
boym
mir
farfroyrn
nern...
- You
could,
God
forbid,
freeze
to
death
on
the
tree...
Zog
ikh:
- Mame,
s'iz
a
shod
dayne
sheyne
oygn
-
I
say:
- Mother,
it's
a
pity
for
your
beautiful
eyes
-
Un
eyder
vos,
un
eyder
ven
bin
ikh
mir
a
foygl...
But
no
matter
what,
no
matter
when,
I
am
a
bird...
Veynt
di
mame:
- Itsik
kroyn,
ze,
um
Gotes
viln,
Mother
cries:
- My
crown
Itsik,
see,
for
God's
sake,
Nem
zikh
mit
a
shalikl
- zolst
zikh
nisht
farkiln.
Take
a
shawl
with
you
- so
you
don't
catch
a
cold.
Di
kaloshn
tu
zikh
on
- s'geyt
a
shafer
vinter;
Put
on
your
galoshes
- a
harsh
winter
is
coming;
Un
di
kutshme
nem
oych
mit,
vey
iz
mir
un
vind
mir!.
And
take
the
hat
too,
woe
is
me
and
wind
me!.
Un
dos
vintl-laybl
nem,
tu
es
on,
du
shoyte,
And
take
this
windbreaker,
put
it
on,
you
silly,
Oyb
du
vilst
nisht
zayn
keyn
gast
tsvishn
ale
toyte...
If
you
don't
want
to
be
a
guest
among
all
the
dead...
Kh'heyb
di
fligl
- s'iz
mir
shver,
tsu
fil,
tsu
fil
zakhn
I
lift
my
wings
- it's
hard
for
me,
too
many,
too
many
things
Hot
di
mame
ongeton
dem
feygele,
dem
shvachn...
Mother
put
on
the
bird,
the
weak
one...
...
ikh
troyerik
mir
arayn
in
mayn
mames
oygn
-
...
I
look
sadly
into
my
mother's
eyes
-
S'hot
ir
libshaft
nisht
derlozt
vern
mikh
a
foygl...
Her
love
did
not
let
me
become
a
bird...
Oyfn
veg
shteyt
a
boym,
steyt
er
ayngeboygn;
On
the
road
stands
a
tree,
it
stands
bent
over;
Ale
feygl
funem
boym
zaynen
zikh
tsefloygn...
All
the
birds
from
the
tree
have
flown
away...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): max richter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.