Paroles et traduction Sarah Brightman feat. Andrew Lloyd Webber - Macavity: The Mystery Cat
Macavity's
a
mystery
cat
Макавити-загадочный
кот.
He's
called
the
Hidden
Paw
Его
зовут
скрытая
Лапа.
For
he's
a
master
criminal
who
can
defy
the
law
Потому
что
он
мастер-преступник,
который
может
бросить
вызов
закону.
He's
the
bafflement
of
Scotland
Yard
Он
сбивает
с
толку
Скотленд
Ярд
The
Flying
Squad's
despair
Отчаяние
Летучего
отряда
For
when
they
reach
the
scene
of
crime
Macavity's
not
there
Потому
что
когда
они
добираются
до
места
преступления
Макавити
там
нет
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого
лучше
Макавити.
He's
broken
every
human
law
Он
нарушил
все
человеческие
законы.
He
breaks
the
law
of
gravity
Он
нарушает
закон
гравитации.
His
powers
of
levitation
Его
способность
к
левитации.
Would
make
a
fakir
stare
Заставит
факира
пялиться.
And
when
you
reach
the
scene
of
crime,
Macavity's
not
there
И
когда
ты
добираешься
до
места
преступления,
Макавити
там
нет.
You
may
seek
him
in
the
basement
Ты
можешь
искать
его
в
подвале.
You
may
look
up
in
the
air
Ты
можешь
посмотреть
вверх.
But
I
tell
you
once
and
once
again
Но
я
скажу
тебе
еще
раз
и
еще
раз
Macavity's
not
there
Макавити
там
нет
Macavity's
a
ginger
cat
Макавити
рыжий
кот
He's
very
tall
and
thin
Он
очень
высокий
и
худой.
You
would
know
him
if
you
saw
him
for
his
eyes
are
sunken
in
Ты
бы
узнала
его,
если
бы
увидела,
потому
что
его
глаза
глубоко
запали.
His
brow
is
deeply
lined
in
thought
Его
брови
в
глубоком
раздумье.
His
head
is
highly
domed
Его
голова
имеет
высокую
куполообразную
форму.
His
coat
is
dusty
from
neglect
Его
пальто
запылилось
от
небрежности.
His
whiskers
are
uncombed
Его
усы
растрепаны.
He
sways
his
head
from
side
to
side
Он
качает
головой
из
стороны
в
сторону.
With
movements
like
a
snake
С
движениями,
как
у
змеи.
And
when
you
think
he's
half
asleep
И
когда
ты
думаешь
что
он
наполовину
спит
He's
always
wide
awake
Он
всегда
бодрствует.
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого
лучше
Макавити.
He's
a
fiend
in
feline
shape
Он
дьявол
в
кошачьем
обличье.
A
monster
of
depravity
Чудовище
разврата.
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
на
улице.
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади.
But
when
a
crime's
discovered
then
Macavity's
not
there
Но
когда
преступление
раскрыто,
Макавити
там
нет.
He's
outwardly
respectable
Внешне
он
респектабелен.
I
know
he
cheats
at
cards
Я
знаю,
что
он
жульничает
в
карты.
And
his
footprints
are
not
found
in
any
files
И
его
следы
не
найдены
ни
в
одном
досье.
Of
Scotland
Yard's
Из
Скотленд-Ярда.
And
when
the
larder's
looted
И
когда
кладовая
разграблена
Or
the
jewel
cases
rifled
Или
шкатулки
с
драгоценностями?
Or
when
the
milk
is
missing
Или
когда
не
хватает
молока
Or
another
Peke's
been
stifled
Или
задушили
еще
одного
Пекина
Or
the
greenhouse
glass
is
broken
and
the
trellis
past
repair
Или
стекло
теплицы
разбито,
а
решетка
прошла
ремонт?
There's
the
wonder
of
the
thing,
Macavity's
not
there!
Вот
в
чем
чудо:
Макавити
здесь
нет!
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого
лучше
Макавити.
There
never
was
a
cat
of
such
deceitfulness
and
suavity
Никогда
еще
не
было
кошки
такой
лживой
и
обходительной.
He
always
has
an
alibi
and
one
or
two
to
spare
У
него
всегда
есть
алиби
и
пара
лишних.
Whatever
time
the
deed
took
place,
Macavity
wasn't
there!
В
какое
бы
время
ни
произошло
убийство,
Макавити
там
не
было!
And
they
say
that
all
the
cats
whose
wicked
deeds
are
widely
known
И
говорят,
что
все
кошки,
чьи
злодеяния
широко
известны.
(I
might
mention
Mungojerrie)
(Я
мог
бы
упомянуть
Мангоджерри)
(I
might
mention
Griddlebone)
(Я
мог
бы
упомянуть
сковородку)
Are
nothing
more
than
agents
for
the
cat
who
all
the
time
- это
не
более
чем
агенты
для
кошки,
которая
все
время
...
Just
controls
the
operations,
the
Napoleon
of
crime!
Просто
контролирует
операции,
Наполеон
преступности!
Macavity,
Macavity,
there's
no
one
like
Macavity
Макавити,
Макавити,
нет
никого
лучше
Макавити.
He's
a
fiend
in
feline
shape
Он
дьявол
в
кошачьем
обличье.
A
monster
of
depravity
Чудовище
разврата.
You
may
meet
him
in
a
by-street
Ты
можешь
встретить
его
на
улице.
You
may
see
him
in
the
square
Ты
можешь
увидеть
его
на
площади.
But
when
a
crime's
discovered
then
Macavity,
Macavity,
Macavity,
Macavity
Но
когда
преступление
раскрыто,
тогда
Макавити,
Макавити,
Макавити,
Макавити.
When
a
crime's
discovered
then
Macavity's
not
there!
Когда
преступление
раскрыто,
Макавити
там
нет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WEBBER ANDREW LLOYD, ELIOT THOMAS STEARNS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.