Sarah Brightman - Gueri De Toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarah Brightman - Gueri De Toi




Gueri De Toi
Healed From You
Il reste de nous des bouts de ruine
Pieces of ruin remain of us
Des pans de murs anciens, des pierres l'on devine
Sections of ancient walls, stones where we can guess
Que la vie fut belle et riche, avec tant d'amour en prime
That life was beautiful and rich, with so much love as a bonus
Avant que le temps ne l'abîme
Before time damaged it
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Je n'ai presque plus mal
I hardly hurt anymore
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Juste à peine un peu froid
Just barely a little cold
Mais guérie de quoi? Guérie de quoi?
But healed from what? Healed from what?
Si l'amour m'est égal?
If love is equal to me?
J'ai presque plus mal, juste un peu froid ...
I hardly hurt anymore, just a little cold ...
There
J'envie la fille qui dort dans les bras qui me tenaient
I envy the girl who sleeps in the arms that held me
Son coeur bãt-il autant que le mien quand il battait?
Does her heart beat as much as mine did when it beat?
Les mots que tu dis tout bas, j'avais raison d'y croire aussi
The words you whisper, I was right to believe them too
Avant que le temps m'ait trahie
Before time betrayed me
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Je n'ai presque plus mal
I hardly hurt anymore
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Juste à peine un peu froid
Just barely a little cold
Mais guérie de quoi? Guérie de quoi?
But healed from what? Healed from what?
Si l'amour m'est égal?
If love is equal to me?
J'ai presque plus mal, juste un peu froid...
I hardly hurt anymore, just a little cold...
There
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Je n'ai presque plus mal
I hardly hurt anymore
J'ai guéri de toi, guéri de toi
I'm healed from you, healed from you
Juste à peine un peu froid
Just barely a little cold
Mais guérie de quoi? Guérie de quoi?
But healed from what? Healed from what?
Si l'amour m'est égal?
If love is equal to me?
J'ai presque plus mal, juste un peu froid ...
I hardly hurt anymore, just a little cold ...
There





Writer(s): SCHWARZ-JANSEN THOMAS, KOCOUREK FREDERIC CLEMENT, MEISSNER MATTHIAS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.