Sarah Brightman - The Journey Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Brightman - The Journey Home




[Foreign content]
[Иностранный контент]
[Foreign content]
[Иностранный контент]
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
Your heart arrives before the train
Твое сердце прибывает раньше поезда.
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
Some yesterday′s always remain
Некоторые вчерашние всегда остаются.
I'm going back to where
Я возвращаюсь туда, куда ...
My heart was light
У меня было легко на сердце.
Where my pillow was a ship
Там, где моя подушка была кораблем.
I sailed through the night
Я плыл сквозь ночь.
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
When open arms are waiting there
Когда там ждут распростертые объятия
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
There′s room to love and room to spare
Есть место для любви и место для любви.
I want to feel
Я хочу чувствовать ...
The way that I did then
То, что я сделал тогда.
And think my wishes
И подумай о моих желаниях.
Through before I wish again
До конца, прежде чем я снова загадаю желание.
Not every boat you come across
Не каждую лодку встретишь.
Is one you have to take
Это то, что ты должен принять.
Now sometimes standing still can be
Теперь иногда можно стоять на месте
The best move you ever make
Лучший ход, который ты когда-либо делал.
[Foreign content]
[Иностранный контент]
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
Home hopes to heal the deepest pain
Дом надеется исцелить самую глубокую боль.
The journey home is never too long
Путь домой никогда не бывает слишком долгим.
Your heart arrives before the train
Твое сердце прибывает раньше поезда.
[Foreign content]
[Иностранный контент]
[Foreign content]
[Иностранный контент]
[Foreign content]
[Иностранный контент]





Writer(s): Donald Black, A. R. Rahman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.