Paroles et traduction Sarah Brightman - Time To Say Goodbye (Con Te Partiro) (Solo Version)
Time To Say Goodbye (Con Te Partiro) (Solo Version)
Time To Say Goodbye (Con Te Partiro) (Solo Version)
Quando
sono
sola
When
I
am
alone
Sogno
all'orrizonte
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
Si
lo
so
che
non
c'è
luce
Yes,
I
know
there
is
no
light
In
una
stanza
quando
manca
il
sole
In
a
room
when
the
sun
is
missing
Se
non
ci
sei
tu
con
me,
con
me
If
you
are
not
here
with
me,
with
me
Su
le
finestre
On
the
windows
Mostra
a
tutti
il
mio
cuore
I
show
everyone
my
heart
Che
hai
acceso
That
you
have
lit
Chiundi
dentro
me
Enclosed
within
me
La
luce
che
hai
incontrato
per
strada
The
light
you
encountered
on
the
street
Time
to
say
goodbye
Time
to
say
goodbye
Paesi
che
non
ho
mai
Countries
that
I
have
never
Veduto
e
vissuto
con
te
Seen
and
lived
in
with
you
Adesso
si
li
vivro
con
te
partirò
Now
I
will
live
them,
I
will
depart
with
you
Su
navi
per
mari
On
ships
across
seas
No
no
non
esistono
piu
No,
no,
they
no
longer
exist
It's
time
to
say
goodbye
It's
time
to
say
goodbye
Quando
sei
lontana
When
you
are
far
away
Sogno
all'orizzonte
I
dream
of
the
horizon
E
mancan
le
parole
And
words
fail
me
E
io
si
lo
so
che
sei
con
me,
con
me
And
yes,
I
know
you
are
with
me,
with
me
Tu
mia
luna
tu
sei
qui
con
me
You,
my
moon,
you
are
here
with
me
Mio
sole
tu
sei
qui
con
me,
con
me
My
sun,
you
are
here
with
me,
with
me
Con
me,
con
me
With
me,
with
me
Time
to
say
goodbye
Time
to
say
goodbye
Paesi
che
non
ho
mai
Countries
that
I
have
never
Veduto
e
vissuto
con
te
Seen
and
lived
in
with
you
Adesso
si
li
vivrò
Now
I
will
live
them
Con
te
partiro
I
will
depart
with
you
Su
navi
per
mari
On
ships
across
seas
No
no
non
esistono
piu
No,
no,
they
no
longer
exist
Con
te
io
li
rivivrò
With
you,
I
will
relive
them
Con
te
partirò
With
you,
I
will
depart
Su
navi
per
mari
On
ships
across
seas
No
no
non
esistono
piu
No,
no,
they
no
longer
exist
Con
te
io
li
rivivrò
With
you,
I
will
relive
them
Con
te
partirò
With
you,
I
will
depart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. PETERSON, L. QUARANTOTTO, F. SARTORI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.