Sarah Brightman - 風のとおり道 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarah Brightman - 風のとおり道




風のとおり道
A Windy Path
Mori no oku de umareta kaze ga
The wind born in the heart of the forest
Harappa ni hitori tatsu nire no ki
Blows upon the lonely elm tree standing on the moor
Fuwari kasume yatte kita
Gently caressing it as it passes by
Are wa kaze no toori michi
This is the path of the wind
Mori no oku de umareta kaze ga
The wind born in the heart of the forest
Mienai te sashi nobete mugi no ho
Reaches out invisible hands to the wheat fields
Fuwari kasume anata no kami wo
Gently caressing your hair
Yurashite toori sugite ku
As it whispers past
Harukana chi tabi yuku kaze michi shirube
A distant journey, the wind guides the way
Hitori yuku anata ni okuru kami no kazari
A divine adornment for you as you travel alone
Mori no oku de umareta kaze ga
The wind born in the heart of the forest
Harappa ni hitori tatsu nire no ki
Blows upon the lonely elm tree standing on the moor
Fuwari kasume yatte kita
Gently caressing it as it passes by
Are wa kaze no toori michi
This is the path of the wind
Mori no oku de umareta kaze ga
The wind born in the heart of the forest
Mienai te sashi nobete mugi no ko
Reaches out invisible hands to the wheat fields
Fuwari kasume anata no kami wo
Gently caressing your hair
Yurashite toori sugite ku
As it whispers past





Writer(s): 久石 譲, 宮崎 駿, 久石 譲, 宮崎 駿


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.