Paroles et traduction Sarah Buxton - Back Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jayhawks
play
tonight
at
eight-thirty:
Сегодня
вечером
в
восемь
тридцать
играют
Jayhawks:
We're
all
dressed
up
in
the
crimson
an'
blue.
Мы
все
разодеты
в
малиновое
с
синим.
Momma's
pissed
by
the
house
bein'
dirty;
Мама
зла
из-за
того,
что
в
доме
грязно;
Daddy's
got
his
eyes
glued
to
the
tube.
Папа
не
отрывает
глаз
от
телевизора.
Seems
like
the
rest
of
the
world
keeps
turnin',
Кажется,
что
остальной
мир
продолжает
вращаться,
Evolvin'
and
a-solvin'
mysteries
unknown.
Развивается
и
разгадывает
неизвестные
тайны.
From
where
I'm
sittin',
there's
one
thing
certain:
С
того
места,
где
я
сижу,
ясно
одно:
Nothin'
ever
changes
back
home.
Дома
никогда
ничего
не
меняется.
Grandma's
tunin'
in
to
"Sex
And
The
City,"
Бабушка
смотрит
"Секс
в
большом
городе",
Thinkin'
'bout
the
single
life
she
never
had.
Думая
о
той
холостяцкой
жизни,
которой
у
нее
никогда
не
было.
Puke's
on
the
carpet:
damn
that
kitty.
На
ковре
рвота:
будь
проклят
этот
кот.
She's
be
matted
on
the
wall
if
it
was
up
to
Dad.
Она
бы
повесила
его
на
стену,
если
бы
все
зависело
от
папы.
Seems
like
the
rest
of
the
world
keeps
turnin',
Кажется,
что
остальной
мир
продолжает
вращаться,
Evolvin'
and
a-solvin'
mysteries
unknown.
Развивается
и
разгадывает
неизвестные
тайны.
From
where
I'm
sittin',
there's
one
thing
certain:
С
того
места,
где
я
сижу,
ясно
одно:
Nothin'
ever
changes
back
home.
Дома
никогда
ничего
не
меняется.
Well,
somebody
go
an'
tell
Bumpy
that
the
world
didn't
end,
Кто-нибудь,
скажите
Бампи,
что
мир
не
закончился,
An'
Carrie
didn't
win.
И
Кэрри
не
выиграла.
'Cause
dinner
with
the
family
wouldn't
be
no
fun,
Потому
что
ужин
с
семьей
не
будет
таким
веселым,
If
he
don't
come.
Если
его
не
будет.
:'
Instrumental
Break.:
:'
Инструментальная
партия.:
(C'mon,
Bumpy.)
(Давай,
Бампи.)
(I'll
fix
you
up
a
nice
Scotch
on
the
rocks.)
(Я
приготовлю
тебе
хороший
скотч
со
льдом.)
Seems
like
the
rest
of
the
world
keeps
turnin',
Кажется,
что
остальной
мир
продолжает
вращаться,
Evolvin'
and
a-solvin'
mysteries
unknown.
Развивается
и
разгадывает
неизвестные
тайны.
From
where
I'm
sittin',
there's
one
thing
certain:
С
того
места,
где
я
сижу,
ясно
одно:
Nothin'
ever
changes
back
home.
Дома
никогда
ничего
не
меняется.
Yeah,
when
life
starts
feelin'
like
it
just
ain't
workin',
Да,
когда
кажется,
что
жизнь
идет
наперекосяк,
It's
good
to
know
that
Momma
leaves
the
porch
light
on.
Приятно
знать,
что
мама
оставляет
свет
на
крыльце
включенным.
Well,
thank
the
Good
Lord
that
one
thing
is
certain.
Слава
богу,
что
одно
можно
сказать
наверняка.
Nothin'
ever
changes
back
home,
no.
Дома
никогда
ничего
не
меняется,
нет.
Nothin'
ever
changes
back
home,
whoa;
Дома
никогда
ничего
не
меняется,
ого;
Yeah,
just
stays
the
same.
Да,
все
остается
по-прежнему.
(Cock-doodle
doo.)
(Ку-ка-ре-ку.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brandon Kinney, Bobby Terry, Sarah J Buxton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.