Paroles et traduction Sarah Connor - Anorak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heute
habe
ich
die
Sonne
zum
ersten
Mal
gespürt,
Today
I've
felt
the
sun
for
the
first
time,
Der
Scheiß
der
letzten
Wochen
endlich
hinter
mir.
The
shit
of
the
last
weeks
is
finally
behind
me.
Fenster
auf,
die
Luft
ist
klar.
Windows
open,
the
air
is
clear.
Mein
Kopf
ist
leer.
My
head
is
empty.
Meine
Lungen
brennen.
My
lungs
are
burning.
Atmen
fällt
noch
schwer.
Breathing
is
still
difficult.
Fang
von
vorne
an.
Start
over.
Hör
auf
zu
heuln.
Stop
crying.
Wisch
die
Tränen
weg
mit
Deinem
Anorak.
Wipe
away
the
tears
with
your
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ich
schaff's
auch
allein
- allein.
I
can
do
it
alone
- alone.
Sag
mir
wann,
habe
ich
den
Regen
zum
letzten
Mal
gefühlt?
Tell
me
when,
when
was
the
last
time
I
felt
the
rain?
Mit
ausgestreckten
Armen
die
Wolken
fast
berührt.
With
outstretched
arms,
I
almost
touched
the
clouds.
Jeder
Schritt
ein
kleines
Stück
zu
mir
zurück.
Each
step
a
little
piece
back
to
me.
Jetzt
bin
ich
die
Löwin,
die
sich
selbst
beschützt.
Now
I'm
the
lioness
who
protects
herself.
Ich
fang
von
vorne
an.
I'm
starting
over.
Hör
auf
zu
heuln.
Stop
crying.
Wisch
die
Tränen
weg
mit
Deinem
Anorak.
Wipe
away
the
tears
with
your
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ich
schaff's
auch
allein
- allein.
I
can
do
it
alone
- alone.
Ja
ich
schau
nach
vorn.
Yes,
I'm
looking
ahead.
Ja,
ich
krieg
das
hin.
Yes,
I
can
do
it.
Ich
versinke
nicht
in
Deinem
Anorak.
I
won't
drown
in
your
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ich
schaffs
auch
allein
- allein.
I
can
do
it
alone
- alone.
Denn
ich
bin
stark
und
ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
kann.
Because
I
am
strong
and
I
know
I
can
do
it.
Und
wenn
ich
Angst
hab,
lass
ich
nachts
die
Lichter
an.
And
when
I'm
scared,
I
leave
the
lights
on
at
night.
Ich
fang
von
vorne
an.
I'm
starting
over.
Hör
auf
zu
heuln.
Stop
crying.
Wisch
die
Tränen
weg
mit
Deinem
Anorak.
Wipe
away
the
tears
with
your
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ich
schaff's
jetzt
allein
- allein.
I
can
do
it
now
- alone.
Denn
ich
schau
nach
vorn.
Because
I'm
looking
ahead.
Denn
ich
krieg
das
hin.
Because
I
can
do
it.
Nein,
ich
versinke
nicht
in
Deinem
Anorak.
No,
I
won't
drown
in
your
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ja,
und
ich
schaff's
jetzt
allein
- allein.
Yes,
and
I
can
do
it
now
- alone.
Ich
fang
von
vorne
an.
I'm
starting
over.
Ja,
ich
hör
auf
zu
heuln.
Yes,
I'm
stopping
to
cry.
Wisch
die
Tränen
weg
mit
Deinem
scheiß
Anorak.
Wipe
away
the
tears
with
your
shitty
shed.
War
mir
eh
zu
groß.
It
was
too
big
for
me
anyway.
Ja
und
ich
schaffs
jetzt
allein
- allein.
Yes,
and
I
can
do
it
now
- alone.
Ich
krieg
das
hin.
I've
got
this.
Ja,
ich
krieg
das
hin.
Yes,
I've
got
this.
Ich
krieg
das
hin.
I've
got
this.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ULF LEO SOMMER, SARAH TERENZI, DANIEL FAUST, PETER PLATE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.