Paroles et traduction Sarah Connor - ¡Hasta la Vista!
We
used
to
go
out
at
night
Раньше
мы
гуляли
по
ночам.
You
were
my
friend
with
you
Ты
был
моим
другом
с
тобой
It
always
felt
so
right
Это
всегда
казалось
таким
правильным.
We
knew
each
other
from
the
hood
Мы
знали
друг
друга
с
района.
Together
looking
good
Вместе
мы
хорошо
смотримся
And
there
never
was
disrespect
И
никогда
не
было
неуважения.
Relationship
was
good,
was
the
best
I
had
Отношения
были
хорошими,
это
было
лучшее,
что
у
меня
было.
'Til
you
found
these
brand
new
friends
Пока
ты
не
найдешь
этих
совершенно
новых
друзей
It's
hard
to
understand
Это
трудно
понять.
When
it's
gone,
then
it's
gone,
you
can't
stop
the
time
Когда
оно
исчезает,
оно
исчезает,
ты
не
можешь
остановить
время.
Oh
no,
I
don't
think
so
О
Нет,
я
так
не
думаю.
Out
of
sight,
out
of
mind,
just
leave
it
behind
С
глаз
долой,
из
сердца
вон,
просто
оставь
это
позади.
Time
to
say
goodbye
Пора
прощаться.
If
I
see
you
in
the
club
with
all
your
chicas
Если
я
увижу
тебя
в
клубе
со
всеми
твоими
цыпочками
...
Hast
la
vista!
Хаст
ла
виста!
If
you
only
represent
yourself
amigo
Если
ты
только
представишься,
Амиго.
Hasta
la
vista!
Аста
ла
виста!
I
don't
care
if
you
dare
to
fake
a
gansta's
life
Мне
плевать,
если
ты
посмеешь
подделать
жизнь
гансты.
"Cause
now
my
time
has
come
to
leave
ya
- Потому
что
теперь
пришло
мое
время
оставить
тебя.
Hasta
la
vista!
Аста
ла
виста!
You
tell
me
you
don't
change
Ты
говоришь
мне,
что
не
меняешься.
You
try
to
do
me
right
Ты
пытаешься
поступить
со
мной
правильно
You
wanna
rearrange
Ты
хочешь
перестроиться
But
what
is
broken
should
be
thrown
Но
то,
что
сломано,
должно
быть
выброшено.
Away,
oh,
don't
you
know?
Прочь,
о,
разве
ты
не
знаешь?
So
I
leave
it
up
to
history
Поэтому
я
оставляю
это
в
истории.
But
honestly,
why
should
I
really
care,
baby?
Но,
честно
говоря,
почему
это
должно
меня
волновать,
детка?
Whatcha
wearing
under
your
clothes
Что
у
тебя
под
одеждой
I
think
I'll
never
know
Думаю,
я
никогда
этого
не
узнаю.
So
let
me
take
another
second
tell
you
why
Так
дай
мне
еще
секунду
и
я
скажу
тебе
почему
I
just
don't
like
it
so
I
kick
it
and
say
bye
bye
Мне
это
просто
не
нравится,
поэтому
я
пинаю
его
и
говорю
"пока".
"Cause
when
a
difference
is
between
what
you
get
and
give
- Потому
что
когда
есть
разница
между
тем,
что
ты
получаешь,
и
тем,
что
отдаешь.
It
ain't
gonna
fit
Он
не
подойдет.
So
let
me
take
another
second
to
tell
you
why
Так
дай
мне
еще
секунду,
чтобы
объяснить
тебе,
почему.
I
just
don't
like
it
so
kick
it
and
say
bye
bye
Мне
это
просто
не
нравится,
так
что
пни
его
и
скажи
"пока".
"Cause
when
a
difference
is
between
what
you
get
and
give
- Потому
что
когда
есть
разница
между
тем,
что
ты
получаешь,
и
тем,
что
отдаешь.
Then
I'm
through
with
it
Тогда
я
покончу
с
этим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kay Denar, Rob Tyger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.