Sarah Jarosz - Simple Twist of Fate - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Jarosz - Simple Twist of Fate




Simple Twist of Fate
Простое стечение обстоятельств
They sat together in the park
Мы сидели вместе в парке,
As the evening sky grew dark
Когда вечернее небо темнело.
She looked at him and he felt a spark tingle in his bones
Я посмотрела на тебя, и ты почувствовал искру, пробежавшую по твоим костям.
It was then he felt alone and wished he'd gone straight
Именно тогда ты почувствовал себя одиноким и пожалел, что не ушел сразу,
And watched out for a simple twist of fate
Не остерегся простого стечения обстоятельств.
They walked alone by the old canal
Мы шли одни вдоль старого канала,
A little confused I remember well
Немного растерянные, я хорошо помню,
And stopped into a strange hotel with a neon burning bright
И остановились в странном отеле с ярко горящей неоновой вывеской.
He felt the heat of the night hit him like a freight train
Ты почувствовал, как жар ночи ударил тебя, словно товарный поезд,
Moving with a simple twist of fate
Движимый простым стечением обстоятельств.
A saxophone someplace far off played
Где-то вдали играл саксофон,
As she was walking on by the arcade
Пока я шла мимо игровых автоматов.
As the light busts through a beat up shade where he was waking up
Свет пробивался сквозь потрепанный абажур, там, где ты просыпался.
She dropped a coin into the cup of a blind man at the gate
Я бросила монетку в чашку слепому у ворот,
And foot about a simple twist of fate
И размышляла о простом стечении обстоятельств.
He woke up the room was bare
Ты проснулся, комната была пуста.
He didn't see her anywhere
Ты нигде меня не видел.
He told himself he didn't care pushed the window open wide
Ты сказал себе, что тебе все равно, распахнул окно,
Felt an emptiness inside to which he just could not relate
Почувствовал внутри пустоту, с которой просто не мог смириться,
Brought on by a simple twist of fate
Вызванную простым стечением обстоятельств.
He hears the ticking of the clocks
Ты слышишь тиканье часов
And walks along with a parrot that talks
И идешь вместе с говорящим попугаем.
Hunts her down by the waterfront docks where the sailors all come in
Ищешь меня у причалов, куда приходят все моряки.
Maybe she'll pick him out again how long must he wait
Может быть, ты снова меня выберешь, как долго тебе ждать?
One more time for a simple twist of fate
Еще одного простого стечения обстоятельств.
People tell me it's a sin
Люди говорят мне, что это грех
To know and feel too much within
Слишком много знать и чувствовать внутри.
I still believe she was my twin but I lost the ring
Я все еще верю, что мы были одним целым, но я потеряла кольцо.
She was born in spring but I was born too late
Ты родился весной, а я родилась слишком поздно.
Blame it on a simple twist of fate
Виновато в этом простое стечение обстоятельств.





Writer(s): Bob Dylan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.