Paroles et traduction Sarah Jarosz - Simple Twist of Fate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Simple Twist of Fate
Простое стечение обстоятельств
They
sat
together
in
the
park
Мы
сидели
вместе
в
парке,
As
the
evening
sky
grew
dark
Когда
вечернее
небо
темнело.
She
looked
at
him
and
he
felt
a
spark
tingle
in
his
bones
Я
посмотрела
на
тебя,
и
ты
почувствовал
искру,
пробежавшую
по
твоим
костям.
It
was
then
he
felt
alone
and
wished
he'd
gone
straight
Именно
тогда
ты
почувствовал
себя
одиноким
и
пожалел,
что
не
ушел
сразу,
And
watched
out
for
a
simple
twist
of
fate
Не
остерегся
простого
стечения
обстоятельств.
They
walked
alone
by
the
old
canal
Мы
шли
одни
вдоль
старого
канала,
A
little
confused
I
remember
well
Немного
растерянные,
я
хорошо
помню,
And
stopped
into
a
strange
hotel
with
a
neon
burning
bright
И
остановились
в
странном
отеле
с
ярко
горящей
неоновой
вывеской.
He
felt
the
heat
of
the
night
hit
him
like
a
freight
train
Ты
почувствовал,
как
жар
ночи
ударил
тебя,
словно
товарный
поезд,
Moving
with
a
simple
twist
of
fate
Движимый
простым
стечением
обстоятельств.
A
saxophone
someplace
far
off
played
Где-то
вдали
играл
саксофон,
As
she
was
walking
on
by
the
arcade
Пока
я
шла
мимо
игровых
автоматов.
As
the
light
busts
through
a
beat
up
shade
where
he
was
waking
up
Свет
пробивался
сквозь
потрепанный
абажур,
там,
где
ты
просыпался.
She
dropped
a
coin
into
the
cup
of
a
blind
man
at
the
gate
Я
бросила
монетку
в
чашку
слепому
у
ворот,
And
foot
about
a
simple
twist
of
fate
И
размышляла
о
простом
стечении
обстоятельств.
He
woke
up
the
room
was
bare
Ты
проснулся,
комната
была
пуста.
He
didn't
see
her
anywhere
Ты
нигде
меня
не
видел.
He
told
himself
he
didn't
care
pushed
the
window
open
wide
Ты
сказал
себе,
что
тебе
все
равно,
распахнул
окно,
Felt
an
emptiness
inside
to
which
he
just
could
not
relate
Почувствовал
внутри
пустоту,
с
которой
просто
не
мог
смириться,
Brought
on
by
a
simple
twist
of
fate
Вызванную
простым
стечением
обстоятельств.
He
hears
the
ticking
of
the
clocks
Ты
слышишь
тиканье
часов
And
walks
along
with
a
parrot
that
talks
И
идешь
вместе
с
говорящим
попугаем.
Hunts
her
down
by
the
waterfront
docks
where
the
sailors
all
come
in
Ищешь
меня
у
причалов,
куда
приходят
все
моряки.
Maybe
she'll
pick
him
out
again
how
long
must
he
wait
Может
быть,
ты
снова
меня
выберешь,
как
долго
тебе
ждать?
One
more
time
for
a
simple
twist
of
fate
Еще
одного
простого
стечения
обстоятельств.
People
tell
me
it's
a
sin
Люди
говорят
мне,
что
это
грех
—
To
know
and
feel
too
much
within
Слишком
много
знать
и
чувствовать
внутри.
I
still
believe
she
was
my
twin
but
I
lost
the
ring
Я
все
еще
верю,
что
мы
были
одним
целым,
но
я
потеряла
кольцо.
She
was
born
in
spring
but
I
was
born
too
late
Ты
родился
весной,
а
я
родилась
слишком
поздно.
Blame
it
on
a
simple
twist
of
fate
Виновато
в
этом
простое
стечение
обстоятельств.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.