Sarah Lesch - Liebeslied im alten Stil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarah Lesch - Liebeslied im alten Stil




Liebeslied im alten Stil
Love Song in the Old Style
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Come, my love, let us let ourselves
Den Fluß hinuntertreiben
Drift down the river
Keiner weiß, wohin das Ganze führt
No one knows where this whole thing leads
Ganz egal, wie wir hernach zusammen bleiben
It doesn't matter how we stay together afterwards
Hauptsache, wir haben uns gespürt
The main thing is that we felt each other
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Come, my love, let us let ourselves
Den Fluß hinuntertreiben
Drift down the river
Tun mal wieder so, wie's früher war
Let's pretend again how it used to be
Wellen schlagen sanft und aus den Wiesen steigen
Waves are beating gently and white mists are rising from the meadows
Sagt man, weiße Nebel, wunderbar
They say, wonderfully
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Come, my love, let us let ourselves
Den Fluß hinuntertreiben
Drift down the river
Legen alles ab, was uns beengt
Shed everything that constrains us
Was für eine Fahrt die Erde dampft
What a ride the earth is steaming
Die Trommeln schweigen
The drums are silent
Nur noch dieses Wollen, das uns drängt
Only this desire that urges us on
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
Come, my love, let us let ourselves
Den Fluß hinuntertreiben
Drift down the river
Laß uns schrecklich unvernünftig sein
Let us be terribly unreasonable
Und anstatt uns an den Ängsten
And instead of wearing ourselves out on the fears
Endlich aufzureiben
Finally
Dringen wir unendlich in uns ein
Unendlich dringt in uns ein
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?
Was für ein Gefühl
What a feeling
Tiefer als das Meer
Deeper than the sea
Doch wie tief ist das Meer?
But how deep is the sea?





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.