Paroles et traduction Sarah Moore - フォー・グリーン・フィールド (Four Green Fields)
"What
did
I
have?"
said
the
fine
old
woman
"Что
у
меня
было?"
- спросила
прекрасная
пожилая
женщина
"What
did
I
have?"
this
proud
old
woman
did
say
"Что
у
меня
было?"
эта
гордая
пожилая
женщина
действительно
сказала
"I
had
four
green
fields,
each
one
was
a
jewel
"У
меня
было
четыре
зеленых
поля,
каждое
из
которых
было
драгоценностью
But
strangers
came
and
tried
to
take
them
from
me
Но
пришли
незнакомцы
и
попытались
отнять
их
у
меня
I
had
fine
strong
sons,
they
fought
to
save
my
jewels
У
меня
были
прекрасные
сильные
сыновья,
они
сражались,
чтобы
спасти
мои
драгоценности
They
fought
and
died,
and
that
was
my
grief"
said
she
Они
сражались
и
погибли,
и
это
было
моим
горем",
- сказала
она
"Long
time
ago"
said
the
fine
old
woman
"Давным-давно",
- сказала
прекрасная
старая
женщина
"Long
time
ago"
this
proud
old
woman
did
say
"Давным-давно",
- сказала
эта
гордая
старая
женщина
"There
was
war
and
death,
plundering
and
pillage
"Была
война
и
смерть,
грабежи
и
мародерство
My
children
starved
by
mountain
valley
and
sea
Мои
дети
умирали
от
голода
в
горных
долинах
и
на
море
And
their
wailing
cries,
they
shook
the
very
heavens
И
их
жалобные
крики
сотрясали
сами
небеса
My
four
green
fields
ran
red
with
their
blood"
said
she
Мои
четыре
зеленых
поля
покраснели
от
их
крови",
- сказала
она
"What
have
I
now?"
said
the
fine
old
woman
"Что
у
меня
теперь
есть?"
- спросила
прекрасная
старая
женщина
"What
have
I
now?"
this
proud
old
woman
did
say
"Что
у
меня
теперь
есть?"
- сказала
эта
гордая
старая
женщина
"I
have
four
green
fields,
one
of
them's
in
bondage
"У
меня
есть
четыре
зеленых
поля,
одно
из
них
в
рабстве
In
stranger's
hands,
that
tried
to
take
it
from
me
В
руках
незнакомца,
который
пытался
отнять
это
у
меня
But
my
sons
have
sons,
as
brave
as
were
their
fathers
Но
у
моих
сыновей
есть
сыновья,
такие
же
храбрые,
какими
были
их
отцы
My
four
green
field
will
bloom
once
again"
said
she
Мои
четыре
зеленых
поля
снова
расцветут",
- сказала
она
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommy Makem
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.