Paroles et traduction Sarah Rice, Victor Garber & Merle Louise - Ah, Miss
I
have
sailed
the
world,
Я
проплыл
весь
мир.
Beheld
it′s
wonders,
Узрел
он
Чудеса,
From
the
pearls
of
Spain
Из
жемчужин
Испании.
To
the
rubies
of
Tibet...
К
рубинам
Тибета...
But
not
even
in
London!
Но
даже
в
Лондоне!
Have
I
seen
such
a
wonder...
Видел
ли
я
такое
чудо...
Look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Miss,
oh
look
at
me!
Мисс,
взгляните
на
меня!
Favour
me
Сделай
мне
одолжение
With
your
glance!
Своим
взглядом!
What
do
you?
Что
ты
делаешь?
See
up
there
in
those
trees,
oh
Видишь
там,
наверху,
на
этих
деревьях,
о
Won't
you
give
Разве
ты
не
дашь?
Won′t
you
give
me
a
chance!
Неужели
ты
не
дашь
мне
шанс?
Who
would
sail
to
Spain
Кто
поплывет
в
Испанию
For
all
it's
wonders
Для
всех
это
чудеса.
When
in
Kiri's
Lane
Когда
в
переулке
Кири
Lies
the
greatest
wonder
yet!
Здесь
кроется
величайшее
чудо!
Look
at
you!
Посмотри
на
себя!
Look
at
you,
Посмотри
на
себя.
Pale
and
ivory
skin!
Бледная
кожа
цвета
слоновой
кости!
Oh,
look
at
you
О,
посмотри
на
себя!
Looking
so
sad,
so
queer.
Такой
грустный,
такой
странный.
Promise
not
to
retreat
to
the
darkness,
Обещай
не
отступать
во
тьму.
Back
of
your
window
За
твоим
окном.
Not
′til
you
Только
не
до
тебя.
Not
′til
you
look
down
here!
Нет,
пока
ты
не
посмотришь
вниз!
Look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Look
at
me!
Посмотри
на
меня!
Green
finch
and
linnet
bird
Зеленый
зяблик
и
Коноплянка
Nightingale,
blackbird.
Соловей,
Черный
дрозд.
Teach
me
how
to
sing!
Научи
меня
петь!
If
I
cannot
fly...
Если
я
не
умею
летать...
Look
at
me...
Посмотри
на
меня...
Let
me
sing...
Дай
мне
спеть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.