Sarah Rice - Green Finch and Linnet Bird - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Rice - Green Finch and Linnet Bird




Green finch and linnet bird
Зеленый зяблик и Коноплянка
Nightingale, blackbird
Соловей, Черный дрозд
How is it you sing?
Как ты поешь?
How can you jubilate sitting in cages
Как можно ликовать, сидя в клетках?
Never taking wing?
Никогда не взлетит?
Outside the sky waits beckoning, beckoning
Снаружи небо ждет, Маня, Маня.
Just beyond the bars
Прямо за решеткой.
How can you remain staring at the rain?
Как ты можешь смотреть на дождь?
Maddened by the stars?
Обезумевшие от звезд?
How is it you sing anything?
Как это ты поешь что-нибудь?
How is it you sing?
Как ты поешь?
Green finch and linnet bird
Зеленый зяблик и Коноплянка
Nightingale, blackbird
Соловей, Черный дрозд
How is it you sing?
Как ты поешь?
Whence comes this melody constantly flowing?
Откуда исходит эта мелодия, постоянно льющаяся?
Is it rejoicing or merely harlowing?
Это ликование или просто развлечение?
Are you discussing? Or fussing?
Вы обсуждаете или суетитесь?
Or simply dreaming?
Или это просто сон?
Are you crowing?
Ты кричишь?
Are you screaming?
Ты кричишь?
Ringdove and robinet is it for wages?
Ringdove и robinet - это за зарплату?
Singing to be sold?
Петь, чтобы тебя продали?
Have you decided it's safer in cages singing when you're told?
Ты решил, что в клетках безопаснее петь, когда тебе говорят?
My cage has many rooms
В моей клетке много комнат.
Damask and dark
Дамаск и тьма
Nothing there sings not even my lark
Там ничего не поет, даже мой жаворонок.
Lark's never will you know when they're captive
Жаворонки никогда не узнают, когда окажутся в плену.
Teach me to be more adaptive
Научи меня быть более приспособленным.
Green finch and linnet bird
Зеленый зяблик и Коноплянка
Nightingale, blackbird
Соловей, Черный дрозд
Teach me how to sing
Научи меня петь.
If I cannot fly let me sing
Если я не могу летать, позволь мне петь.





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.