Paroles et traduction Henry Jackman - A Place Called Slaughter Race
What
can
it
be
that
calls
me
to
this
place
today?
Что
же
зовет
меня
сюда
сегодня?
This
lawless
car
ballet,
what
can
it
be?
Этот
беззаконный
автомобильный
балет,
что
это
может
быть?
Am
I
a
baby
pigeon,
sprouting
wings
to
soar?
Я
маленький
голубь,
распускающий
крылья,
чтобы
взлететь?
Was
that
a
metaphor?
Hey,
there′s
a
Dollar
Store
Это
была
метафора?
- Эй,
там
есть
долларовый
магазин
Look!
I'm
rhyming,
my
spirit′s
climbing
Смотри,
я
рифмую,
мой
дух
поднимается.
As
I'm
called
through
this
fog
of
mace
Как
меня
зовут
сквозь
этот
туман
из
булавы
To
this
place
called
Slaughter
Race
В
это
место
под
названием
бойня.
Welcome
back,
watch
your
head
С
возвращением,
береги
голову.
Hate
to
see
you
end
up
dead
Ненавижу
видеть
тебя
мертвым.
Let's
get
this
party
rolling
Давайте
начнем
эту
вечеринку!
Is
that
appliance
stolen?
Этот
прибор
украден?
Fallen
wires,
dumpster
fires,
creepy
clowns,
and
burning
tyres
Упавшие
провода,
пожары
в
мусорных
баках,
жуткие
клоуны
и
горящие
шины.
That
great
white
in
the
sewer
Тот
большой
белый
в
канализации.
You′ll
be
happy
that
you
knew
her
(Fist
bump)
Ты
будешь
счастлив,
что
знал
ее
(удар
кулаком).
Dogs
and
cats,
they
sure
taste
great
Собаки
и
кошки,
они
действительно
великолепны
на
вкус
With
a
side
of
license
plate
Со
стороны
номерного
знака
Some
flag
us
deplorable
Некоторые
называют
нас
прискорбными.
Well,
I
think
you′re
adorable
Что
ж,
я
думаю,
ты
очаровательна.
We
may
be
a
motley
crew,
but
our
hearts
ring
true
Может,
мы
и
разношерстная
команда,
но
наши
сердца
звучат
искренне.
And
just
for
you,
a
face
tattoo
И
только
для
тебя-татуировка
на
лице.
Ah
ooh-ooh-ooh,
Slaughter
Race,
ooh-ooh-oh
Ах,
о-о-о,
Убойная
Гонка,
о-о-о
My
heart's
in
flight,
and,
wow,
it′s
a
blast
Мое
сердце
в
полете,
и,
вау,
это
взрыв!
Feels
like
my
dreams
are
real
at
last
Кажется,
что
мои
сны
наконец-то
стали
реальностью.
No
trace
of
a
frown
upon
your
face
Ни
следа
хмурости
на
твоем
лице.
Flying
so
fast
Летит
так
быстро
...
Setting
the
pace
Задавая
темп
Living
the
life
Живу
своей
жизнью
Loving
the
chase
Люблю
погоню
Now
is
the
time
Сейчас
самое
время.
Here
is
the
place
Вот
это
место.
This
Slaughter
Race
Эта
Кровавая
Гонка
I
know
I
should
go
Я
знаю,
что
должен
идти.
But
home
feels
so
slow
Но
дом
кажется
таким
медленным.
These
roads
are
paved
with
dreams
Эти
дороги
вымощены
мечтами.
Happy
dreams,
not
creepy
clown
dreams
Счастливые
сны,
а
не
жуткие
клоунские
сны.
What
would
Ralph
say
if
it
turns
out
I
stay
Что
скажет
Ральф,
если
выяснится,
что
я
останусь?
In
this
place
called
Slaughter
Race?
В
этом
месте
под
названием
бойня?
In
this
place
called
Slaughter
Race
В
этом
месте
называется
бойня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Johnston, Alan Menken, Tom Macdougall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.