Sarah Slean - Dark Room - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Slean - Dark Room




Dark Room
Тёмная комната
The town is crouching
Город съёжился,
A field of windmills waits, their stupid heads turning
поле ветряных мельниц ждёт, их глупые головы вертятся,
Stirring the night's bath
взбалтывая ночную купель.
Bundles of vapour hang over the factories
Сгустки пара висят над фабриками,
Whose lights blink and loll like sleepy eyelids
чьи огни мигают и колышутся, словно сонные веки.
The moth in the lighthouse breathes with its prehistoric parts
Мотылёк в маяке дышит своими доисторическими лёгкими.
I feel the night snicker.
Я чувствую, как ночь усмехается.
It was here,
Это было здесь,
Tangled among the litter and old Valentines
запутанная среди мусора и старых валентинок,
I found my coma leaking
я обнаружила, что моя кома дала течь.
A branch punched a hole
Ветка пробила дыру
In the quiet that was keeping me
в тишине, которая хранила меня,
And
и
Suddenly
внезапно
All the sleep fell out
весь сон вытек наружу.
Rolling over the hills in a dark warm wave
Катится по холмам тёмной тёплой волной,
Voices of the orphan choirs threaten to overwhelm
голоса сиротских хоров грозят захлестнуть,
Speeding through the skeletons of trees
проносясь сквозь скелеты деревьев,
Pulling their bodies bent
склоняя их тела.
The wind's terrible symphony tore out my longing by the toes
Страшная симфония ветра вырвала мою тоску,
My ears were emptied and renamed
мои уши опустели и были переименованы.
The balm slid off like a bubble of oil and
Бальзам скатился, как пузырёк масла, и
Died pitifully under the choirmaster's heel
жалкой смертью погиб под каблуком капельмейстера.
I was gutted and clinging on like a dish rag ---
Я была выпотрошена и цеплялась, как кухонное полотенце, ---
But so on fire with believing
но горела верой,
That when the storm introduced itself
что когда буря представилась,
I put my finger in its mouth
я засунула палец ей в рот.





Writer(s): Sarah Hope Slean


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.