Sarah Vaughan - A Tree In The Park - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Vaughan - A Tree In The Park




When the noisy town
Когда шумный город ...
Lets its windows down,
Опускает окна.
Little slaves are free at night;
Маленькие рабы свободны по ночам.
Then we'll soon retreet
Тогда мы скоро отступим.
From the busy street,
С оживленной улицы...
Till the crowds are out of sight.
Пока толпы не исчезнут из виду.
There's a rendezvous for lovers,
Это рандеву для влюбленных,
Where we two can play,
где мы можем поиграть вдвоем.
Very near your door,
Очень близко к твоей двери.
In the city's core,
В самом центре города,
But it seems a millions miles away.
Но, кажется, за миллионы миль отсюда.
Meet me underneath our little tree in the park!
Встретимся под нашим деревом в парке!
No one else around, but you and me in the dark!
Вокруг никого, кроме нас с тобой в темноте!
Just five minutes from your door-step,
Всего в пяти минутах от твоей двери,
I'll wait for your step to come along!
Я буду ждать твоего шага!
And the city's roar becomes a song!
И рев города становится песней!
While I'm waiting, I discover more in your charms;
Пока я жду, я узнаю больше в твоих чарах.
Suddenly I turn around, and your in my arms.
Внезапно я оборачиваюсь, и ты в моих объятиях.
And if there's a moon above you,
И если над тобой Луна,
I'll carve "I Love You," upon the bark,
Я вырежу люблю тебя" на коре.
Underneath our little tree, inside the park!
Под нашим маленьким деревом, в парке!
We'll make ev'ry bough
Мы сделаем все возможное.
Shake, and wonder how
Встряхнись и удивись, как ...
Two could be so nearly one.
Двое могли бы быть почти одним.
Ev'ry blade of grass
Даже травинка.
Sadly sighs, "Alas!"
Печально вздыхает:"увы!"
Grass can never have such fun.
Трава никогда не сможет так весело провести время.
In the desert town's oasis,
В оазисе пустынного города.
We'll love ' neath the tree;
Мы полюбим это дерево.
It can't be a-miss
Это не может быть промахом.
If the birdies kiss;
Если птички целуются.
We're as good as birds, aren't we?
Мы так же хороши, как птицы, не так ли?





Writer(s): HART LORENZ, RODGERS RICHARD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.