Paroles et traduction Sarah Vaughan - A Tree In The Park
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
noisy
town
Когда
шумный
город
...
Lets
its
windows
down,
Опускает
окна.
Little
slaves
are
free
at
night;
Маленькие
рабы
свободны
по
ночам.
Then
we'll
soon
retreet
Тогда
мы
скоро
отступим.
From
the
busy
street,
С
оживленной
улицы...
Till
the
crowds
are
out
of
sight.
Пока
толпы
не
исчезнут
из
виду.
There's
a
rendezvous
for
lovers,
Это
рандеву
для
влюбленных,
Where
we
two
can
play,
где
мы
можем
поиграть
вдвоем.
Very
near
your
door,
Очень
близко
к
твоей
двери.
In
the
city's
core,
В
самом
центре
города,
But
it
seems
a
millions
miles
away.
Но,
кажется,
за
миллионы
миль
отсюда.
Meet
me
underneath
our
little
tree
in
the
park!
Встретимся
под
нашим
деревом
в
парке!
No
one
else
around,
but
you
and
me
in
the
dark!
Вокруг
никого,
кроме
нас
с
тобой
в
темноте!
Just
five
minutes
from
your
door-step,
Всего
в
пяти
минутах
от
твоей
двери,
I'll
wait
for
your
step
to
come
along!
Я
буду
ждать
твоего
шага!
And
the
city's
roar
becomes
a
song!
И
рев
города
становится
песней!
While
I'm
waiting,
I
discover
more
in
your
charms;
Пока
я
жду,
я
узнаю
больше
в
твоих
чарах.
Suddenly
I
turn
around,
and
your
in
my
arms.
Внезапно
я
оборачиваюсь,
и
ты
в
моих
объятиях.
And
if
there's
a
moon
above
you,
И
если
над
тобой
Луна,
I'll
carve
"I
Love
You,"
upon
the
bark,
Я
вырежу
"я
люблю
тебя"
на
коре.
Underneath
our
little
tree,
inside
the
park!
Под
нашим
маленьким
деревом,
в
парке!
We'll
make
ev'ry
bough
Мы
сделаем
все
возможное.
Shake,
and
wonder
how
Встряхнись
и
удивись,
как
...
Two
could
be
so
nearly
one.
Двое
могли
бы
быть
почти
одним.
Ev'ry
blade
of
grass
Даже
травинка.
Sadly
sighs,
"Alas!"
Печально
вздыхает:"увы!"
Grass
can
never
have
such
fun.
Трава
никогда
не
сможет
так
весело
провести
время.
In
the
desert
town's
oasis,
В
оазисе
пустынного
города.
We'll
love
' neath
the
tree;
Мы
полюбим
это
дерево.
It
can't
be
a-miss
Это
не
может
быть
промахом.
If
the
birdies
kiss;
Если
птички
целуются.
We're
as
good
as
birds,
aren't
we?
Мы
так
же
хороши,
как
птицы,
не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HART LORENZ, RODGERS RICHARD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.