Sarah Vaughan - After Hours - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Vaughan - After Hours




After Hours
После полуночи
If you close the door, the night could last forever
Если ты закроешь дверь, ночь может длиться вечно,
Keep the sunshine out and say hello to never
Не пускай солнечный свет и скажи "привет" слову "никогда".
All the people are dancing and they're havin such fun
Все люди танцуют и веселятся,
I wish it could happen to me
Как бы я хотела, чтобы это случилось и со мной.
But if you close the door, I'd never have to see the day again.
Но если ты закроешь дверь, мне больше никогда не придется увидеть день.
If you close the door, the night could last forever,
Если ты закроешь дверь, ночь может длиться вечно,
Leave the wineglass out and drink a toast to never
Оставь бокал вина и выпьем за "никогда".
Oh, someday I know someone will look into my eyes
О, когда-нибудь, я знаю, кто-то посмотрит мне в глаза
And say hello -- you're my very special one--
И скажет: "Привет, ты моя единственная",
But if you close the door, I'd never have to see the day again.
Но если ты закроешь дверь, мне больше никогда не придется увидеть день.
Dark cloudy bars
Темные, мрачные бары,
Shiny Cadillac cars
Блестящие Кадиллаки,
And the people on subways and trains
И люди в метро и поездах,
Looking gray in the rain as they stand disarrayed
Серые под дождем, стоят в смятении,
All the people look well in the dark
Все люди хорошо выглядят в темноте,
And if you close the door, the night could last forever.
И если ты закроешь дверь, ночь может длиться вечно.
Leave the sunshine out and say hello to never
Не пускай солнечный свет и скажи "привет" слову "никогда".
All the people are dancing and they're having such fun
Все люди танцуют и веселятся,
I wish it could happen to me
Как бы я хотела, чтобы это случилось и со мной,
'Cause if you close the door, I'd never have to see the day again.
Ведь если ты закроешь дверь, мне больше никогда не придется увидеть день.
I'd never have to see the day again.
Мне больше никогда не придется увидеть день.
(Once more)
(Еще раз)
I'd never have to see the day again.
Мне больше никогда не придется увидеть день.





Writer(s): Roz Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.