Paroles et traduction Sarah Vaughan - Bridges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
have
crossed
a
thousand
bridges
Я
пересекла
тысячи
мостов,
In
my
search
for
something
real
В
поисках
чего-то
настоящего.
There
were
great
suspension
bridges
Там
были
огромные
висячие
мосты,
Made
like
spiderwebs
of
steel
Словно
паутины
из
стали.
There
were
tiny
wooden
trestles
Были
крошечные
деревянные
мостики,
And
there
were
bridges
made
of
stone
И
были
мосты
из
камня.
I
have
always
been
a
stranger
Я
всегда
была
странницей,
And
I've
always
been
alone
И
всегда
была
одна.
There's
a
bridge
to
tomorrow
Есть
мост
в
завтра,
There's
a
bridge
from
the
past
Есть
мост
из
прошлого.
There's
a
bridge
made
of
sorrow
Есть
мост
из
печали,
That
I
pray
will
not
last
Который,
молю,
не
вечен.
There's
a
bridge
made
of
coulors
Есть
мост
из
красок
In
the
sky
high
above
Высоко
в
небе,
And
I
think
that
there
must
be
И
я
думаю,
что
должны
быть
Bridges
made
out
of
love
Мосты,
построенные
из
любви.
I
can
see
him
in
the
distance
Я
вижу
тебя
вдали,
On
the
river's
other
shore
На
другом
берегу
реки.
An
his
hands
reach
out
in
longing
И
твои
руки
тянутся
с
тоской,
As
my
own
have
done
before
Как
и
мои
раньше.
And
I
call
across
to
tell
him
И
я
зову
тебя,
чтобы
сказать,
Where
I
believe
the
bridge
must
lie
Где,
я
верю,
лежит
мост.
And
I'll
find
it,
yes
I'll
find
it!
И
я
найду
его,
да,
я
найду
его!
If
I
search
until
I
die
Даже
если
буду
искать
до
самой
смерти.
When
the
bridge
is
between
us
Когда
мост
будет
между
нами,
We'll
have
nothing
to
say
Нам
не
нужно
будет
ничего
говорить.
We
will
run
through
the
sunlight
Мы
побежим
навстречу
солнечному
свету,
And
he'll
meet
me
halfway
И
ты
встретишь
меня
на
полпути.
There's
a
bridge
made
of
coulors
Есть
мост
из
красок
In
the
sky
high
above
Высоко
в
небе,
And
I'm
certain
that
somewhere
И
я
уверена,
что
где-то
There's
a
bridge
made
of
love
Есть
мост,
построенный
из
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Rocha Brant, M. Nascimmento, G. Lees
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.