Paroles et traduction Sarah Vaughan - Button Up Your Overcoat (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Button Up Your Overcoat (Digitally Remastered)
Застегни пальто (цифровой ремастеринг)
Listen,
big
boy
Послушай,
мой
хороший,
Now
that
you
got
me
made
Теперь,
когда
ты
мой,
Goodness,
but
I'm
afraid
Боже,
как
я
боюсь,
Somethin's
gonna
happen
to
you
Что
что-то
с
тобой
случится.
Listen,
big
boy
Послушай,
мой
хороший,
You
gotta
be
hooked,
and
how
Ты
ведь
на
крючке,
и
как
же
крепко,
I
would
die
if
I
should
lose
you
now
Я
бы
умерла,
если
бы
потеряла
тебя
сейчас.
Button
up
your
overcoat
Застегни
пальто,
When
the
wind
is
free
Когда
ветер
гуляет,
Take
good
care
of
yourself
Береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Eat
an
apple
every
day
Ешь
яблоко
каждый
день,
Get
to
bed
by
three
Ложись
спать
до
трёх,
Oh,
take
good
care
of
yourself
О,
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Be
careful
crossing
streets,
ooh,
ooh
Будь
осторожен,
переходя
улицу,
о-о-о,
Cut
out
sweets,
ooh,
ooh
Забудь
про
сладости,
о-о-о,
Lay
off
meat,
ooh,
ooh
Поменьше
мяса,
о-о-о,
You'll
get
a
pain
and
ruin
your
tum-tum
Заработаешь
боль
в
животике.
Wear
your
flannel
underwear
Надевай
фланелевое
бельё,
When
you
climb
a
tree
Когда
лезешь
на
дерево,
Oh,
take
good
care
of
yourself
О,
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Button
up
your
overcoat
Застегни
пальто,
When
the
wind
is
free
Когда
ветер
гуляет,
Oh,
take
good
care
of
yourself
О,
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Boop-boop-a-doop
Буп-буп-а-дуп.
When
you
sass
a
traffic
cop
Когда
хамишь
гаишнику,
Use
diplomacy
Используй
дипломатию.
Just
take
good
care
of
yourself
Просто
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Beware
of
frozen
funds,
ooh,
ooh
Остерегайся
замороженных
активов,
о-о-о,
Stocks
and
bonds,
ooh,
ooh
Акций
и
облигаций,
о-о-о,
Dockside
thugs,
ooh,
ooh
Портовых
бандитов,
о-о-о,
You'll
get
a
pain
and
ruin
your
bankroll
Потеряешь
деньги
и
останешься
ни
с
чем.
Keep
the
spoon
out
of
your
cup
Не
оставляй
ложку
в
чашке,
When
you're
drinking
tea
Когда
пьёшь
чай,
Oh,
take
good
care
of
yourself
О,
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Don't
sit
on
hornet's
tails,
ooh,
ooh
Не
садись
на
хвосты
шершням,
о-о-о,
Or
on
nails,
ooh,
ooh
Или
на
гвозди,
о-о-о,
Or
third
rails,
ooh,
ooh
Или
на
рельсы,
о-о-о,
You'll
get
a
pain
and
ruin
your
tum-tum
Заработаешь
боль
в
животике.
Keep
away
from
bootleg
hooch
Держись
подальше
от
самогона,
When
you're
on
a
spree
Когда
гуляешь,
Oh,
take
good
care
of
yourself
О,
береги
себя,
You
belong
to
me
Ты
принадлежишь
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henderson, Brown, De Sylva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.