Paroles et traduction Sarah Vaughan - Fool's Paradise
As
I
write
this
letter
to
you,
Darlin'
Когда
я
пишу
тебе
это
письмо,
Дорогая.
I
can't
hold
the
teardrops
from
my
eyes
Я
не
могу
сдержать
слезы.
For
at
sundown
I
will
lay
a-dyin'
Ибо
на
закате
я
буду
лежать
и
умирать.
At
the
door
of
the
Fool's
Paradise
У
дверей
Рая
для
дураков.
Rode
into
this
cattle
town
this
morning
Сегодня
утром
я
въехал
в
этот
город
скотоводов.
Left
my
bearer
to
check
the
market
price
Я
оставил
своего
носителя,
чтобы
проверить
рыночную
цену.
And
I
walked
into
the
nearest
bar
room
И
я
зашел
в
ближайший
бар.
They
call
it
the
Fool's
Paradise
Они
называют
это
раем
для
дураков.
There
the
crowd
was
gay
and
girls
were
dancing
Там
веселилась
толпа
и
танцевали
девушки.
And
the
men
were
playing
cards
and
dice
Мужчины
играли
в
карты
и
кости.
So
I
stepped
up
to
the
bar
to
join
them
Я
подошел
к
бару,
чтобы
присоединиться
к
ним.
What
a
grand
place,
this
Fool's
Paradise
Какое
великолепное
место,
Этот
рай
для
дураков!
It
was
then
I
showed
to
them
your
picture
Именно
тогда
я
показал
им
твою
фотографию.
I
passed
it
around
once
or
twice
Я
передавал
его
раз
или
два.
Then
a
man
insulted
your
sweet
honour
Затем
человек
оскорбил
вашу
честь.
At
the
bar
of
the
Fool's
Paradise
В
баре
Рая
дураков
So
I
slapped
his
face
and
I
told
him,
I
said,
Так
что
я
дал
ему
пощечину
и
сказал,
сказал:
"You
eat
them
words,
Mister,
or
draw,
that's
my
advice"
"Съешь
эти
слова,
Мистер,
или
рисуй,
вот
мой
совет".
And
he
said,
"Well
somebody
might
get
hurt
inside,
И
он
сказал:
"Ну,
кто-то
может
пострадать
внутри,
But
I'll
be
glad
to
meet
you
in
the
street
at
sundown,
Но
я
буду
рад
встретиться
с
вами
на
улице
на
закате.
At
sundown
in
front
of
the
Fool's
Paradise"
На
закате
перед
раем
дураков"
So
goodbye
my
darlin',
may
God
bless
you
Так
что
прощай,
моя
дорогая,
пусть
Бог
благословит
тебя.
I
go
to
make
this
sacrifice
Я
иду,
чтобы
принести
эту
жертву.
And
if
ever
you
visit
old
Dodge
City
И
если
ты
когда
нибудь
побываешь
в
старом
Додж
Сити
Remember
the
Fool's
Paradise
Вспомни
рай
для
дураков
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Merrill
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.