Paroles et traduction Sarah Vaughan - I've Got A Crush On You
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Я
влюблен
в
тебя,
сладенький
пирожок
All
day
and
night
time
give
me
sign
Весь
день
и
ночь
подавай
мне
знак
I
never
had
the
least
notion
that
У
меня
никогда
не
было
ни
малейшего
представления
о
том,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Я
мог
бы
упасть
от
такого
переполнявших
меня
эмоций
Could
you,
could
you
care
Не
могли
бы
вы,
не
могли
бы
вы
позаботиться
For
a
cunning
cottage
we
could
share
Для
хитроумного
коттеджа,
который
мы
могли
бы
разделить
The
world
will
pardon
my
mush
Мир
простит
мою
кашу
'Cause
I've
got
a
crush
my
baby
on
you
Потому
что
я
влюблен
в
тебя,
моя
малышка.
How
glad
the
million
ralish
from
millionairs
to
carish
Как
рад
миллион
ралиш,
от
миллионеров
до
кариш
Would
be
to
capture
me
Было
бы
захватить
меня
в
плен
But
you
had
such
persistence,
you
wore
down
my
resistance
Но
у
тебя
было
такое
упорство,
что
ты
сломил
мое
сопротивление
I
fell
and
it
was
swell
Я
упал,
и
это
было
здорово
You're
my
big
and
brave
and
handsome
Romeo
Ты
мой
большой,
храбрый
и
красивый
Ромео
How
I
won
you
I
shall
never
never
know
Как
я
завоевал
тебя,
я
никогда,
никогда
не
узнаю
It's
not
that
you're
attractive
Дело
не
в
том,
что
ты
привлекательна
But,
oh,
my
heart
grew
active
Но,
о,
мое
сердце
оживилось
When
you
came
into
view
Когда
ты
появился
в
поле
зрения
I've
got
a
crush
on
you,
sweetie
pie
Я
влюблен
в
тебя,
сладенький
пирожок
All
the
day
and
night-time
give
me
sigh
Весь
день
и
всю
ночь
я
вздыхаю.
I
never
had
the
least
notion
that
У
меня
никогда
не
было
ни
малейшего
представления
о
том,
что
I
could
fall
with
so
much
emotion
Я
мог
бы
упасть
от
такого
переполнявших
меня
эмоций
Could
you,
could
you
care
Не
могли
бы
вы,
не
могли
бы
вы
позаботиться
For
a
cunning
cottage
Для
хитроумного
коттеджа
That
we
could
share
Что
мы
могли
бы
разделить
The
world
will
pardon
my
mush?
Мир
простит
мою
кашу?
'Cause
I
have
got
a
crush,
my
baby,
on
you
Потому
что
я
влюблен
в
тебя,
моя
малышка,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GERSHWIN IRA, GERSHWIN GEORGE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.