Paroles et traduction Sarah Vaughan - Interlude - a Night In Tunisia (Digitally Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interlude - a Night In Tunisia (Digitally Remastered)
Интерлюдия - Ночь в Тунисе (Цифровой ремастеринг)
I
live
in
a
dream
for
a
moment
На
мгновение
я
жила
во
сне,
We'd
loved
in
a
midnight
solitude
Мы
любили
друг
друга
в
полночной
тишине,
But
I
never
knew
at
the
moment
Но
я
не
знала
в
тот
момент,
Love
was
just
an
interlude
Что
любовь
была
лишь
интерлюдией.
I
thrill
as
your
arms
would
enfold
me
Я
трепетала,
когда
ты
обнимал
меня,
A
kiss
of
surrender
says
the
mood
Поцелуй
самозабвения
определял
настроение,
Then
heaven
fell
down
when
you
told
me
Но
небеса
рухнули,
когда
ты
сказал
мне,
Love's
a
passing
interlude
Что
любовь
— лишь
мимолетная
интерлюдия.
The
magic
was
unsurpassed
Волшебство
было
непревзойденным,
Too
good
to
last
Слишком
прекрасным,
чтобы
длиться
вечно,
The
magic
my
heart
once
knew
Волшебство,
которое
когда-то
знало
мое
сердце,
Is
dressed
in
blue
Теперь
одето
в
синеву
печали.
The
shadow
of
night
all
around
me
Тень
ночи
окружает
меня,
I
walk
in
a
moonlight
solitude
Я
брожу
в
лунном
одиночестве,
When
I
thought
romance
really
found
me
Когда
я
думала,
что
нашла
настоящую
любовь,
Love
was
just
an
interlude
Это
была
всего
лишь
интерлюдия.
The
shadow
of
night
all
around
me
Тень
ночи
окружает
меня,
I
walk
in
a
moonlight
solitude
Я
брожу
в
лунном
одиночестве,
When
I
thought
romance
really
found
me
Когда
я
думала,
что
нашла
настоящую
любовь,
Love
was
just
an
interlude
Это
была
всего
лишь
интерлюдия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trevor Smith, Nasir Jones, Andre Benjamin, Dwayne Carter, Bernard Freeman, Bryan Williams, Jermaine Preyan, Aaron Yates, William Hodge Jr., Moshe Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.