Paroles et traduction Sarah Vaughan - Poor Butterfly - Live (1957/Mister Kelly's-Chicago)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poor Butterfly - Live (1957/Mister Kelly's-Chicago)
Бедная бабочка - Живое выступление (1957/Мистер Келлис-Чикаго)
There's
a
story
told
of
a
little
Japanese.
Рассказывают
историю
о
маленькой
японочке,
Sitting
demurely
'neath
the
cherry
blossom
trees.
Скромно
сидящей
под
деревьями
цветущей
вишни.
Miss
Butterfly's
her
name.
Мисс
Баттерфляй
— её
имя.
A
sweet
little
innocent
child
was
she
Милым,
невинным
ребенком
была
она,
'Till
a
fine
young
American
from
the
sea
Пока
красивый
молодой
американец
с
моря
To
her
garden
came.
В
её
сад
не
пришел.
They
met
'neath
the
cherry
blossoms
everyday.
Они
встречались
под
цветущей
вишней
каждый
день.
And
he
taught
her
how
to
love
the
American
way.
И
он
учил
её
любить
по-американски.
To
love
with
her
soul
t'was
easy
to
learn.
Любить
всей
душой
было
легко
ей
узнать.
Then
he
sailed
away
with
a
promise
to
return.
Потом
он
уплыл,
пообещав
вернуться.
Poor
butterfly
Бедная
бабочка
'Neath
the
blossoms
waiting.
Под
цветущей
вишней
ждет.
Poor
Butterfly
Бедная
бабочка,
For
she
loved
him
so.
Ведь
она
так
любила
его.
The
moments
pass
into
hours.
Мгновения
превращаются
в
часы.
The
hours
pass
into
years.
Часы
превращаются
в
года.
And
as
she
smiles
through
her
tears,
И,
улыбаясь
сквозь
слезы,
She
murmurs
low:
Она
тихо
шепчет:
The
moon
and
I
know
that
he'll
be
faithful
Луна
и
я
знаем,
что
он
будет
верен,
I'm
sure
he'll
come
to
me
by
and
by.
Я
уверена,
он
скоро
вернется
ко
мне.
But
if
he
won't
come
back
then
I'll
never
sigh
or
cry,
Но
если
он
не
вернется,
я
не
буду
вздыхать
или
плакать,
I
just
must
die.
Я
просто
должна
умереть.
Poor
butterfly.
Бедная
бабочка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIEN JEAN BOYER, JOHN GOLDEN, RAYMOND HUBBELL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.