Sarah Vaughan - The Midnight Sun Will Never Set (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sarah Vaughan - The Midnight Sun Will Never Set (Remastered)




The midnight sun will never set
Полуночное солнце никогда не зайдет.
It shines forever in my heart
Он вечно сияет в моем сердце.
For it was underneath that amber glow
Потому что оно было под этим янтарным сиянием.
You whispered low
Ты тихо прошептала:
"We'll never part"
"Мы никогда не расстанемся".
The midnight sun will never set
Полуночное солнце никогда не зайдет.
So now could our romance be through?
Может, теперь наш роман закончится?
For in the ever-shining daylight of our summer love
Ибо в вечно сияющем дневном свете нашей летней любви
The midnight sun was shining too
Полночное солнце тоже светило.
No more is night a wild delight
Ночь больше не является диким наслаждением.
With all the world on fire
Весь мир в огне.
And yet I can't escape
И все же я не могу сбежать.
The lips I still desire
Губы, которые я все еще желаю.
I see two silent silhouettes
Я вижу два безмолвных силуэта.
Against a flaming sky and sea
На фоне пылающего неба и моря.
And then I know, though I'm a fool to care
И тогда я понимаю, хотя глупо волноваться.
Again, somewhere
Опять где-то ...
The midnight sun will shine for me
Полуночное солнце будет светить для меня.





Writer(s): Dorcas Cochran, Quincy D Jones, Henri Salvador


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.