Paroles et traduction Sarah Vaughan - The Midnight Sun Will Never Set
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Midnight Sun Will Never Set
Полуночное солнце никогда не зайдет
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет,
It
shines
forever
in
my
heart
Оно
вечно
сияет
в
моем
сердце.
For
it
was
underneath
that
amber
glow
Ведь
именно
под
этим
янтарным
светом
You
whispered
low
Ты
прошептал
так
тихо:
"We'll
never
part"
"Мы
никогда
не
расстанемся".
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет,
So
how
could
our
romance
be
through?
Так
как
же
мог
закончиться
наш
роман?
For
in
the
ever-shining
daylight
of
our
summer
love
Ведь
в
вечно
сияющем
свете
нашей
летней
любви
The
midnight
sun
was
shining
too
Также
светило
полуночное
солнце.
No
more
is
night
a
wild
delight
Ночь
больше
не
опьяняет
восторгом,
With
all
the
world
on
fire
Когда
весь
мир
в
огне.
And
yet
I
can't
eclipse
И
все
же
я
не
могу
забыть
The
lips
I
still
desire
Губы,
которых
я
все
еще
желаю.
I
see
two
silent
silhouettes
Я
вижу
два
безмолвных
силуэта
Against
a
flaming
sky
and
sea
На
фоне
пылающих
неба
и
моря.
And
then
I
know,
though
I'm
a
fool
to
care
И
тогда
я
понимаю,
хоть
я
и
глупа,
что
все
еще
переживаю,
Again,
somewhere
Снова,
где-то,
The
midnight
sun
will
shine
for
me
Полуночное
солнце
будет
сиять
для
меня.
The
midnight
sun
will
never
set
Полуночное
солнце
никогда
не
зайдет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dorcas Cochran, Quincy D Jones, Henri Salvador
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.