Paroles et traduction Sarah Vaughan - Thou Swell (Live 1957 At Mister Kelly's in Chicago)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thou Swell (Live 1957 At Mister Kelly's in Chicago)
Ты прекрасен (Живое выступление 1957 в Мистер Келлис в Чикаго)
Thou
swell,
thou
witty,
thou
sweet,
thou
grand
Ты
прекрасен,
ты
остроумен,
ты
мил,
ты
великолепен
Wouldst
kiss
me
pretty,
would
hold
my
hand
Ты
бы
меня
нежно
поцеловал,
ты
бы
держал
меня
за
руку
Both
thine
eyes
are
cute
too,
what
they
do
to
me
Оба
твои
глаза
прелестны,
что
они
со
мной
делают
Hear
me
holler,
I
choose
a
sweet
lollapaloosa
in
thee
Слышишь,
как
я
кричу,
я
выбираю
сладкую
конфетку
в
тебе
I'd
feel
so
rich
in
a
hut
for
two
Я
бы
чувствовала
себя
такой
богатой
в
хижине
для
двоих
Two
rooms,
a
kitchen,
I'm
sure
would
do
Две
комнаты,
кухня,
я
уверена,
нам
хватит
Give
me
not
a
lot
of
just
a
plot
of
land
Дай
мне
не
много,
всего
лишь
клочок
земли
And
thou
swell,
thou
witty,
thou
grand
И
ты
прекрасен,
ты
остроумен,
ты
великолепен
Thou
swell,
thou
witty,
thou
sweet,
thou
grand
Ты
прекрасен,
ты
остроумен,
ты
мил,
ты
великолепен
Wouldst
kiss
me
pretty,
would
hold
my
hand
Ты
бы
меня
нежно
поцеловал,
ты
бы
держал
меня
за
руку
Hear
me
holler,
I
choose
a
sweet
lollapaloosa
in
thee
Слышишь,
как
я
кричу,
я
выбираю
сладкую
конфетку
в
тебе
Well,
I'd
feel
so
rich
in
a
hut
for
two
Ну,
я
бы
чувствовала
себя
такой
богатой
в
хижине
для
двоих
Two
rooms
and
a
kitchen
I'm
sure
would
do
Две
комнаты
и
кухня,
я
уверена,
нам
хватит
Give
me
not
a
lot
of
just
a
plot
of
land
Дай
мне
не
много,
всего
лишь
клочок
земли
And
thou
swell,
thou
witty
and
thou
sweet,
thou
pretty
И
ты
прекрасен,
ты
остроумен
и
ты
мил,
ты
хорош
Thou
swell,
thou
sweet,
thou
witty,
thou
grand
Ты
прекрасен,
ты
мил,
ты
остроумен,
ты
великолепен
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.