Sarahmée - Paniqué - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sarahmée - Paniqué




Paniqué
Panicked
Paniquée, paniquée
Panicking, Panicking
Les pupilles dilatées, t'es en train d'paniquer
Your pupils are dilated, you're starting to panic
T'as pas idée, t'as pas d'idées
You have no idea, you have no idea
Comment sortir de ce bourbier
On how to get out of this rut
T'es paniqué
You're panicked
En retard depuis quelques semaines
Been running late for a few weeks
T'as observé des changements
You've been through changes
Ton corps n'est plus pareil
Your body isn't what it used to be
T'as l'mal de cœur, t'as l'humeur changeante
You're nauseous, your mood swings
Tu comprends c'qui s'est passé
You understand what happened
T'as sauté une pilule
You missed a pill
Dans neuf mois t'auras un bébé, mais t'as déjà fait le calcul
In nine months you'll have a baby, but you have already done the math
Allume une clope à l'école entre deux périodes
Light up a smoke at school between periods
Tu passes le film des événements, montes le son d'ton iPod
You're playing through the events, turn up your iPod
Ces galères n'arrivent finalement pas qu'aux autres
These situations don't only happen to others
Tu sais plus c'que tu vas faire ni dire à toutes tes pines-co
You don't know what you're going to do or say to everyone
Ton mec fait des braquos, emballe des sacs de coco
Your man does robberies, bags up cocaine
Tu l'kiffes, mais tu sais qu'ailleurs, il a deux, trois gos
You like him, but you know that elsewhere, he has two or three hoes
Parfois tu fouilles, parfois t'es parano (yeah)
Sometimes you snoop, sometimes you're paranoid (yeah)
Et t'as la trouille, mais tu restes avec ton man, oh
And you're scared, but you stay with your man, oh
Les responsabilités arrivent plus vite que l'on pense (que l'on pense)
Responsibilities come faster than one thinks (than one thinks)
Tout, tout peut changer à jamais l'expérience
Everything, everything can change the experience forever
Tu l'apprends à tes dépens
You learn it the hard way
Maintenant, tout dépend de toi, toi
Now, everything depends on you, you
T'as plus le choix, choix, choix
You don't have a choice, choice, choice
Ne panique pas
Don't panic
Paniqué, paniqué
Panicking, Panicking
Les pupilles dilatées, t'es entrain d'paniquer
Your pupils are dilated, you're starting to panic
T'as pas idée, t'as pas d'idées
You have no idea, you have no idea
Comment sortir de ce bourbier
On how to get out of this rut
Tu viens d'lâcher l'école et les ZEP, les rêves jetés par la fenêtre
You just dropped out of school and the ghetto, dreams thrown out the window
Aquarium de fumée entre potes pour oublier toute la merde
Smoky room full of friends to forget all the crap
T'as un petit boulot mais t'arrives à peine à survivre
You have a little job but you can barely survive
Tes potos te proposent un magot, mais faudra qu'tu les suives
Your friends offer you a payday, but you have to follow them
Cagoule sur la tête, schlass à la ceinture
Balaclava on your head, glock in your waistband
Tu conduis la caisse, mais d'un coup t'es, t'es, t'es plus sûr
You drive the car, but suddenly you're, you're, you're not sure
Alors tu gamberges sur ta life, trop tard pour s'en sortir
So you start thinking about your life, too late to get out
Les sorties sont minces, il faudra être prêt pour le pire
The exits are slim, you have to be ready for the worst
Ça, ça dérape, tout s'enchaîne, les gyrophares, les sirènes
That, that's a swerve, everything happens, the flashing lights, the sirens
À peine à 300 mètres, les poulets ont lâché les chiennes
Barely 300 meters away, the cops have released the dogs
Les bracelets face au mur
Handcuffed facing the wall
Pas d'appel en cellule
No phone calls in prison
Ta mère à la vie dure
Your mother has a hard life
"Toi c'est du ferme", dit le juge
"You're going away for life," says the judge
Pas eu l'temps d'appeler ta meuf, mais elle garde tout en lieu sûr
Didn't have time to call your girl, but she still keeps everything safe
Elle panique y a les keufs dans l'appart qui défoncent les murs
She panics, there are cops in the apartment breaking down the walls
Tu l'sais pas, mais dans son ventre grandit ton futur
You don't know it, but in her womb grows your future
Maintenant tout dépend de toi, toi
Now, everything depends on you, you
T'as plus le choix, choix, choix
You don't have a choice, choice, choice
Ne panique pas
Don't panic
Paniqué, paniqué
Panicking, Panicking
Les pupilles dilatées, t'es entrain de paniquer
Your pupils are dilated, you're starting to panic
T'as pas idée, t'as pas d'idées
You have no idea, you have no idea
Comment sortir de ce bourbier
On how to get out of this rut
T'es paniqué
You're panicked





Writer(s): Christian Gendron-mathieu, Sarahmée Ouellet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.