Paroles et traduction Saratoga - Barcos de Cristal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barcos de Cristal
Crystal Ships
Navegar
sobre
barcos
de
cristal
Sailing
on
crystal
ships
Como
mar,
la
red
The
net
is
the
sea,
Calumniar
escondido
en
un
portal
Slandering,
hidden
in
a
portal,
Pues
tu
escudo
es
él
Which
is
your
shield.
Fácil
escupir
veneno
y
cubrirse
detrás
It's
easy
to
spit
venom
and
hide
behind
it.
Él
da
inmunidad
It
gives
you
immunity.
Hacer
daño
y
tras
sus
faldas
poder
escapar
Causing
harm
and
being
able
to
escape
behind
its
skirts.
Es
tu
anonímo
disfraz
It's
your
anonymous
disguise.
Déjalo,
sé
feliz,
no
eres
nadie
para
mí
Let
it
go,
be
happy,
you
are
nobody
to
me.
Y
no
obstante,
te
dedico
esta
canción
And
yet
I
dedicate
this
song
to
you.
Te
diré,
desde
aquí,
no
te
enfrentes
nunca
a
mí
From
here
I
shall
tell
you,
never
face
me,
Pues,
te
advierto
que
serás
el
perdedor
For
I
warn
you
that
you
will
be
the
loser.
Vuelve
al
infierno,
vete
a
tu
infierno
Return
to
hell,
go
to
your
hell.
Tu
actitud,
esculpida
en
tu
ataúd
Your
attitude,
carved
into
your
coffin.
Tu
moral
es
gris
Your
morality
is
grim.
Reaccionar,
es
de
sabios
recular
To
react
is
for
the
wise
to
retreat.
Tu
ocasión
está
ahí
Your
opportunity
is
there.
Pues,
supongo
que
en
tu
vida
algo
debe
pasar
For
I
suppose
something
must
be
happening
in
your
life
Si
has
llegado
ahí
If
you
have
come
this
far.
Nunca
es
tarde
y
otro
tren
ya
pronto
va
a
salir
It’s
never
too
late
and
another
train
will
be
coming
soon.
Ve
y
constrúyete
otro
fin
Go
and
build
yourself
another
end.
Déjalo,
sé
feliz,
aún
no
es
tarde
para
ti
Let
it
go,
be
happy,
it's
not
too
late
for
you
yet.
Pero
tienes
que
tomar
la
decisión
But
you
have
to
make
a
decision.
Pero
te
he
de
advertir
But
I
must
warn
you,
Que
si
luchas
contra
mí
That
if
you
fight
against
me,
Más
te
vale
que
seas
tú
el
vencedor
You
must
be
the
victor.
Desde
el
infierno
From
hell,
Pues,
supongo
que
en
tu
vida
algo
debe
pasar
For
I
suppose
something
must
be
happening
in
your
life
Si
has
llegado
ahí
If
you
have
come
this
far.
Nunca
es
tarde
y
otro
tren
ya
pronto
va
a
salir
It’s
never
too
late
and
another
train
will
be
coming
soon.
Ve
y
constrúyete
otro
fin
Go
and
build
yourself
another
end.
Déjalo,
sé
feliz,
no
eres
nadie
para
mí
Let
it
go,
be
happy,
you
are
nobody
to
me.
Y
no
obstante,
te
dedico
esta
canción
And
yet
I
dedicate
this
song
to
you.
Te
diré,
desde
aquí,
no
te
enfrentes
nunca
a
mí
From
here
I
shall
tell
you,
never
face
me,
Pues,
te
advierto
que
serás
el
perdedor
For
I
warn
you
that
you
will
be
the
loser.
Déjalo,
sé
feliz,
aún
no
es
tarde
para
ti
Let
it
go,
be
happy,
it's
not
too
late
for
you
yet.
Pero
tienes
que
tomar
la
decisión
But
you
have
to
make
a
decision.
Pero
te
he
de
advertir
But
I
must
warn
you,
Que
si
luchas
contra
mí
That
if
you
fight
against
me,
Te
aconsejo
que
sea
desde
tu
prisión
I
advise
you
to
do
it
from
your
prison.
Desde
el
infierno
From
hell
Desde
el
infierno
From
hell
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Daniel Jimenez Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.