Saratoga - Corazón Herido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saratoga - Corazón Herido




Corazón Herido
Раненое сердце
Buscando a dios, Asustado y con miedo
Ища Бога, напуганный и в страхе,
Camino en silencio en mirada perdida
В молчании иду я, взгляд мой потерян,
Solo dos manos para luchar
Лишь две руки, чтоб бороться,
Me rompo por dentro y me arde el alma
Ломаюсь внутри, душа моя горит,
Blasfemo en la noche acortando mi vida
В ночи кощунствую, свою жизнь укорачивая,
Llorando de rabia en soledad
Слёзы ярости в одиночестве проливаю.
Dame tu mano, siente mi piel
Дай мне руку, почувствуй мою кожу,
Olvida este mundo creado por mi
Забудь этот мир, мной созданный,
Luchemos por ganar
Будем бороться за победу.
Hoy tengo el corazón herido
Сегодня сердце моё ранено,
No sufras más por
Не страдай больше за меня,
Hoy tengo el corazón dolido
Сегодня сердце моё болит,
Con fuego me queme
Огнём обжёгся я.
Alambre, espino
Колючая проволока.
Jugando en la hoguera me quemo en tus brazas
Играя в костре, сжигаю себя в твоих углях,
Mirando tus ojos me siento morir
Взглянув в твои глаза, я чувствую, как умираю,
Te noto tan cerca que estas junto a mi
Ты так близко, что рядом со мной,
Dame tus besos, tu boca y tus labios
Дай мне свои поцелуи, твой рот и твои губы,
Dame el aliento ampra seguir
Дай мне дыхание, чтоб продолжать,
No quiero sucumbir
Не хочу проиграть.
Hoy tengo el corazón herido
Сегодня сердце моё ранено,
No sufras más por
Не страдай больше за меня,
Hoy tengo el corazón dolido
Сегодня сердце моё болит,
Con fuego me queme
Огнём обжёгся я.
Alambre, espino
Колючая проволока.
Hoy tengo el corazón herido
Сегодня сердце моё ранено,
No sufras más por
Не страдай больше за меня,
Hoy tengo el corazón dolido
Сегодня сердце моё болит,
Con fuego me queme
Огнём обжёгся я.
Alambre, espino
Колючая проволока.
Hoy tengo el corazón herido
Сегодня сердце моё ранено,
No sufras más por
Не страдай больше за меня,
Hoy tengo el corazón dolido
Сегодня сердце моё болит,
Con fuego me queme
Огнём обжёгся я.
Alambre, espino
Колючая проволока.





Writer(s): Niko Del Hierro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.