Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Jardín de la Tiniebla
Der Garten der Dunkelheit
El
Jardin
de
la
Niebla
Der
Garten
des
Nebels
Sombrero
gris,
guantes
marron,
Grauer
Hut,
braune
Handschuhe,
En
el
cerebro
una
obsesion.
Im
Gehirn
eine
Obsession.
Su
imagen
vio
a
contraluz.
Sein
Bild
sah
er
im
Gegenlicht.
Frente
al
espejo
se
observo:
Vor
dem
Spiegel
betrachtete
er
sich:
Nadie
puede
sospechar.
Niemand
kann
Verdacht
schöpfen.
Solo
sere
uno
mas.
Ich
werde
nur
einer
von
vielen
sein.
Oscurecio,
no
va
a
llover.
Es
wurde
dunkel,
es
wird
nicht
regnen.
La
luz
de
gas
lo
ilumino,
si.
Das
Gaslicht
beleuchtete
ihn,
ja.
Sus
pasos
van
delante
de
el.
Seine
Schritte
gehen
ihm
voraus.
Resuenan
contra
la
pared.
Sie
hallen
an
der
Wand
wider.
Debe
volver
a
matar.
Er
muss
wieder
töten.
Ya
no
lo
puede
evitar.
Er
kann
es
nicht
mehr
vermeiden.
Siente
la
sangre
brotar.
Er
fühlt
das
Blut
spritzen.
Siente
el
cuchillo
rajando
la
piel.
Er
fühlt
das
Messer,
wie
es
die
Haut
aufschlitzt.
Mañana
el
mundo
llorara
ante
el
horror.
Morgen
wird
die
Welt
vor
dem
Horror
weinen.
No,
no,
no...
Nein,
nein,
nein...
Son
ya
las
diez,
esperara.
Es
ist
schon
zehn,
er
wird
warten.
Junto
al
farol
se
escondera.
Neben
der
Laterne
wird
er
sich
verstecken.
No
piensa
en
nada,
este
es
su
momento.
Er
denkt
an
nichts,
das
ist
sein
Moment.
Ha
visto
ya,
oye
llegar,
Er
hat
schon
gesehen,
hört
kommen,
A
una
mujer
que
va
a
tener,
Eine
Frau,
die
im
Begriff
ist,
La
vida
a
punto
de
perder.
Ihr
Leben
zu
verlieren.
Horas
despues
desperto,
Stunden
später
erwachte
er,
No
sabe
que
sucedio,
Er
weiß
nicht,
was
geschah,
Vaga
sospecha,
temor.
Vager
Verdacht,
Furcht.
Alguien
su
cara
ha
vuelto
a
arañar.
Jemand
hat
sein
Gesicht
wieder
zerkratzt.
La
ropa
ensangrentada,
Die
blutbefleckte
Kleidung,
Barro
en
los
zapatos
nuevos,
Schlamm
auf
den
neuen
Schuhen,
Roto
su
reloj.
Seine
Uhr
zerbrochen.
Caera
la
noche
y
saldra,
si.
Die
Nacht
wird
hereinbrechen
und
er
wird
hinausgehen,
ja.
En
el
jardin
de
la
niebla
estara.
Im
Garten
des
Nebels
wird
er
sein.
Esperar,
la
victima
llegara.
Warten,
das
Opfer
wird
kommen.
Entre
las
sombras
acecha
el
terror...
Zwischen
den
Schatten
lauert
der
Schrecken...
Quiero
romper
tu
interior,
no
sentiras
el
dolor.
Ich
will
dein
Inneres
zerreißen,
du
wirst
den
Schmerz
nicht
spüren.
No
tendras
tiempo
de
mas,
ni
si
quiera
de
gritar.
Du
wirst
keine
Zeit
mehr
haben,
nicht
einmal
zum
Schreien.
Siento
que
vuelvo
a
vivir,
siento
que
vuelvo
a
nacer.
Ich
fühle,
dass
ich
wieder
lebe,
ich
fühle,
dass
ich
wiedergeboren
werde.
Siento
tu
vida
acabar,
tu
muerte
mi
libert
Ich
fühle
dein
Leben
enden,
dein
Tod
meine
Freiheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeronimo Ramiro Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.