Saratoga - Las Puertas del Cielo - Versión XXX - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saratoga - Las Puertas del Cielo - Versión XXX




Las Puertas del Cielo - Versión XXX
Врата рая - Версия XXX
Sentir la libertad
Ощути свободу
Como un ave que regresa hacia su hogar
Как птица, что возвращается домой
Buscar dentro de ti
Ищи внутри себя
El poder darle a la vida otro color
Силу, дарующую жизни иной покров
Abriré las puertas del cielo
Я распахну врата рая
Arderé por ti
Воспламенюсь ради тебя
Quemaré con fuego tu hielo
Я огнём растоплю твой лёд
Te daré la paz
Дарую тебе покой
Poder expresar
Вырази себя
El silencio que se escribe en un papel
Напиши на бумаге то, что молчит
Poder adivinar
Узнай
Cuando simplemente debes de callar
Когда лучше просто молчать
Abriré las puertas del cielo
Я распахну врата рая
Arderé por ti
Воспламенюсь ради тебя
Quemaré con fuego tu hielo
Я огнём растоплю твой лёд
Te daré la paz
Дарую тебе покой
Sentir (sentir, sentir)
Ощути (ощути, ощути)
Dónde vas (dónde vas, dónde vas)
Куда ты идёшь (куда ты идёшь, куда ты идёшь)
Congelaste (congelaste, congelaste)
Ты заморозил
Mi corazón (mi corazón, mi corazón), ¡ea!
Моё сердце (моё сердце, моё сердце), эй!
Abriré las puertas del cielo
Я распахну врата рая
Arderé por ti
Воспламенюсь ради тебя
Quemaré con fuego tu hielo
Я огнём растоплю твой лёд
Te daré la paz
Дарую тебе покой
Abriré las puertas del cielo
Я распахну врата рая
Arderé por ti
Воспламенюсь ради тебя
Quemaré con fuego tu hielo
Я огнём растоплю твой лёд
Te daré la paz
Дарую тебе покой





Writer(s): Nicolas Hierro Cano, Juan Daniel Jimenez Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.