Paroles et traduction Saratoga - Morir en el Bien, Vivir en el Mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morir en el Bien, Vivir en el Mal
To Die in Good, To Live in Evil
Viejo
guerrero
de
nuevo
a
luchar
Old
warrior,
back
to
the
fight
again
Es
la
batalla
que
debes
ganar
This
is
the
battle,
my
love,
you
must
win
Eras
un
hombre
capaz
de
aguantar
You
were
a
woman,
capable
of
enduring
Solo
traiciones
te
hicieron
parar
Only
betrayals
made
you
stop
during
Viejo
marino,
eres
lobo
de
mar
Old
sailor,
you're
a
wolf
of
the
sea
Llegando
a
puerto
tendrás
que
parar
Reaching
the
harbor,
you'll
have
to
decree
Si
estás
hundido,
quizás
sin
hogar
If
you're
sinking,
perhaps
without
a
home
Alza
tu
fe,
es
inmortal
Raise
your
faith,
my
dear,
it's
never
alone
El
mundo
al
revés,
mueve
tus
pies
The
world
upside
down,
move
your
feet,
my
sweet
Yo
de
rodillas
no
quiero
vivir
On
my
knees
I
don't
want
to
live,
you
see
¿Qué
vas
a
hacer?,
morir
en
el
bien,
vivir
en
el
mal
What
are
you
going
to
do?
Die
in
good,
live
in
evil?
Es
fina
la
línea
que
debes
cruzar
It's
a
fine
line
you
must
weave
through
¿Cómo
lo
ves?
How
do
you
see
it,
love?
Dieron
la
espalda
de
tu
dignidad
They
turned
their
backs
on
your
dignity
Sacando
tajada
te
vieron
llorar
Taking
advantage,
they
watched
you
silently
cry
Bailaban
tu
muerte,
reunidos
en
clan
They
danced
at
your
demise,
gathered
in
their
clan
Y
siempre
callaban
al
verte
pasar
And
always
kept
silent
when
you'd
pass
by,
ma'am
Tiempo
que
juega
en
tu
contra
otra
vez
Time
plays
against
you
once
again,
it's
true
Afilas
tus
armas,
dispuesto
a
morir
You
sharpen
your
weapons,
ready
to
see
it
through
La
rabia
te
ahoga,
no
puedes
pensar
Rage
consumes
you,
you
can't
even
think
Deben
temblar,
tú
vas
a
arrasar
They
must
tremble,
my
love,
you're
on
the
brink
El
mundo
al
revés,
mueve
tus
pies
The
world
upside
down,
move
your
feet,
my
sweet
Y
yo
de
rodillas
no
quiero
vivir
And
on
my
knees,
I
don't
want
to
live,
you
see
¿Qué
vas
a
hacer?,
morir
en
el
bien,
vivir
en
el
mal
What
are
you
going
to
do?
Die
in
good,
live
in
evil?
Es
fina
la
línea
que
debes
cruzar
It's
a
fine
line
you
must
weave
through
¿Cómo
lo
ves?
How
do
you
see
it,
love?
Hoy
ya
su
fuerza
volvió
a
nacer
Today,
her
strength
is
reborn
anew
Entre
almas
negras
que
bailan
con
él
Among
black
souls
that
dance
with
you
Botín
de
carroña
le
hace
comer
Spoils
of
carrion
make
her
eat
her
fill
El
enemigo
no
supo
perder
The
enemy
didn't
know
how
to
kill
the
thrill
Ahora
no
ladran
los
perros
del
mal
Now
the
dogs
of
evil
don't
bark
anymore
Siempre
escondidos
detrás
de
la
piel
Always
hidden
behind
the
door
Ahora
regresan
cansados
a
él
Now
they
return,
weary
and
worn,
to
her
Aquellos
que
un
día
le
hicieron
caer
Those
who
once
caused
her
to
infer
El
mundo
al
revés,
mueve
tus
pies
The
world
upside
down,
move
your
feet,
my
sweet
Y
yo
de
rodillas
no
quiero
vivir
And
on
my
knees
I
don't
want
to
live,
you
see
¿Qué
vas
a
hacer?,
morir
en
el
bien,
vivir
en
el
mal
What
are
you
going
to
do?
Die
in
good,
live
in
evil?
Es
fina
la
línea
que
debes
cruzar
It's
a
fine
line
you
must
weave
through
¿Cómo
lo
ves?
How
do
you
see
it,
love?
El
mundo
al
revés,
(el
mundo
al
revés),
mueve
tus
pies,
(mueve
tus
pies)
The
world
upside
down,
(the
world
upside
down),
move
your
feet,
(move
your
feet)
Yo
de
rodillas
no
quiero
vivir
On
my
knees,
I
don't
want
to
live,
you
see
¿Qué
vas
a
hacer?,
morir
en
el
bien,
vivir
en
el
mal
What
are
you
going
to
do?
Die
in
good,
live
in
evil?
Es
fina
la
línea
que
debes
cruzar
It's
a
fine
line
you
must
weave
through
¿Cómo
lo
ves?
How
do
you
see
it,
love?
¿Cómo
lo
ves?
How
do
you
see
it,
love?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicolas Del Hierro Cano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.