Saratoga - Morir en el Bien, Vivir en el Mal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saratoga - Morir en el Bien, Vivir en el Mal




Morir en el Bien, Vivir en el Mal
Умереть праведником, жить во грехе
Viejo guerrero de nuevo a luchar
Старый воин, снова в бой,
Es la batalla que debes ganar
Это битва, которую ты должен выиграть.
Eras un hombre capaz de aguantar
Ты был мужчиной, способным выстоять,
Solo traiciones te hicieron parar
Только предательства заставили тебя остановиться.
Viejo marino, eres lobo de mar
Старый моряк, ты морской волк,
Llegando a puerto tendrás que parar
Прибыв в порт, тебе придётся остановиться.
Si estás hundido, quizás sin hogar
Если ты разбит, возможно, без дома,
Alza tu fe, es inmortal
Подними свою веру, она бессмертна.
El mundo al revés, mueve tus pies
Мир перевернулся, двигай ногами,
Yo de rodillas no quiero vivir
На коленях я жить не хочу.
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Что ты будешь делать? Умереть праведником, жить во грехе?
Es fina la línea que debes cruzar
Тонка грань, которую тебе предстоит перейти.
¿Cómo lo ves?
Как ты на это смотришь?
Dieron la espalda de tu dignidad
Они повернулись спиной к твоему достоинству,
Sacando tajada te vieron llorar
Наживаясь на тебе, они видели твои слёзы.
Bailaban tu muerte, reunidos en clan
Они плясали на твоей могиле, собравшись кланом,
Y siempre callaban al verte pasar
И всегда молчали, когда ты проходил мимо.
Tiempo que juega en tu contra otra vez
Время играет против тебя снова,
Afilas tus armas, dispuesto a morir
Ты точишь своё оружие, готовый умереть.
La rabia te ahoga, no puedes pensar
Ярость душит тебя, ты не можешь думать,
Deben temblar, vas a arrasar
Они должны трепетать, ты сотрёшь их в порошок.
El mundo al revés, mueve tus pies
Мир перевернулся, двигай ногами,
Y yo de rodillas no quiero vivir
А я на коленях жить не хочу.
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Что ты будешь делать? Умереть праведником, жить во грехе?
Es fina la línea que debes cruzar
Тонка грань, которую тебе предстоит перейти.
¿Cómo lo ves?
Как ты на это смотришь?
Hoy ya su fuerza volvió a nacer
Сегодня их сила возродилась,
Entre almas negras que bailan con él
Среди чёрных душ, что пляшут с ним.
Botín de carroña le hace comer
Падаль заставляет его есть,
El enemigo no supo perder
Враг не умел проигрывать.
Ahora no ladran los perros del mal
Теперь не лают псы зла,
Siempre escondidos detrás de la piel
Всегда прячущиеся за шкурой.
Ahora regresan cansados a él
Теперь они возвращаются к нему уставшими,
Aquellos que un día le hicieron caer
Те, кто однажды заставил его пасть.
El mundo al revés, mueve tus pies
Мир перевернулся, двигай ногами,
Y yo de rodillas no quiero vivir
А я на коленях жить не хочу.
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Что ты будешь делать? Умереть праведником, жить во грехе?
Es fina la línea que debes cruzar
Тонка грань, которую тебе предстоит перейти.
¿Cómo lo ves?
Как ты на это смотришь?
El mundo al revés, (el mundo al revés), mueve tus pies, (mueve tus pies)
Мир перевернулся, (мир перевернулся), двигай ногами, (двигай ногами)
Yo de rodillas no quiero vivir
На коленях я жить не хочу.
¿Qué vas a hacer?, morir en el bien, vivir en el mal
Что ты будешь делать? Умереть праведником, жить во грехе?
Es fina la línea que debes cruzar
Тонка грань, которую тебе предстоит перейти.
¿Cómo lo ves?
Как ты на это смотришь?
¿Cómo lo ves?
Как ты на это смотришь?





Writer(s): Nicolás Del Hierro Cano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.