Paroles et traduction Saratoga - Ningún Precio por la Paz
Ningún Precio por la Paz
No Price for Peace
¿Dónde
estás
cuándo
se
oyen
rugir
los
cañones?
Where
are
you
when
the
cannons
roar?
Es
quizá
algo
que
ya
es
familiar
Perhaps
it's
something
familiar
now
En
tu
piel
sientes
frío
Your
skin
feels
cold
Otro
enemigo
a
batir,
el
invierno
Another
enemy
to
fight,
the
winter
Un
poco
de
tierra
es
suficiente
para
matar
A
piece
of
land
is
enough
to
kill
Otro
ha
caído
Another
one
has
fallen
Debe
haber
un
lugar
donde
el
sol
brille
en
el
cielo
There
must
be
a
place
where
the
sun
shines
in
the
sky
Sin
tener
que
pagar
ningún
precio
por
la
paz
Without
having
to
pay
any
price
for
peace
Cielo
gris,
anuncia
cómo
es
el
color
de
la
guerra
Gray
sky,
announcing
the
color
of
war
Más
disparos,
sueñas
que
vienen
por
ti,
están
aquí
More
shots,
you
dream
they're
coming
for
you,
they're
here
¡Cuerpo
a
tierra!
Oyes
un
niño
llorar
a
tu
lado
Hit
the
deck!
You
hear
a
child
crying
next
to
you
De
nuevo
lo
piensas:
¿Cómo
es
posible
llegar
hasta
aquí?
Again
you
think:
How
is
it
possible
to
get
here?
¿De
quién
fue
la
culpa?
Whose
fault
was
it?
Debe
haber
un
lugar
donde
el
sol
brille
en
el
cielo
There
must
be
a
place
where
the
sun
shines
in
the
sky
Sin
tener
que
pagar
ningún
precio
por
la
paz
Without
having
to
pay
any
price
for
peace
Debe
haber
un
lugar
donde
el
sol
brille
en
el
cielo
There
must
be
a
place
where
the
sun
shines
in
the
sky
Sin
tener
que
pagar
ningún
precio
por
la
paz
Without
having
to
pay
any
price
for
peace
Debe
haber
un
lugar
donde
el
sol
brille
en
el
cielo
There
must
be
a
place
where
the
sun
shines
in
the
sky
Sin
tener
que
pagar
ningún
precio
por
la
paz
Without
having
to
pay
any
price
for
peace
Debe
haber
un
lugar
donde
el
sol
brille
en
el
cielo
There
must
be
a
place
where
the
sun
shines
in
the
sky
Sin
tener
que
pagar
ningún
precio
por
la
paz
Without
having
to
pay
any
price
for
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeronimo Ramiro Sanchez
Album
Saratoga
date de sortie
20-10-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.