Saratoga - Si Amaneciera (Acústico) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saratoga - Si Amaneciera (Acústico)




Si Amaneciera (Acústico)
Если бы наступил рассвет (Акустика)
Ahora que mi voz se ha convertido
Теперь, когда мой голос стал
En apenas un suspiro
Всего лишь вздохом тихим,
Debo descansar
Я должен отдохнуть.
Hoy que en la mitad de mi camino
Сегодня, на середине пути,
La evidencia me ha vencido
Реальность победила меня,
Y me ha hecho llorar
И заставила плакать.
que el tiempo curará
Я знаю, время залечит,
Aunque nada siga igual
Хоть всё уже не будет прежним,
No me quiero resignar
Я не хочу сдаваться.
No olvidaré
Я не забуду.
Yo que hasta el momento ignoraba
Я, до сих пор не знавший,
En el punto en que se hallaba
На какой стадии находится
Esa enfermedad
Эта болезнь,
Siento que la vida es como un hilo
Чувствую, что жизнь как нить,
Que se corta de improviso
Которая внезапно обрывается,
Y sin avisar
Без предупреждения.
Y en la oscura habitación
И в тёмной комнате,
Necesito oír tu voz
Мне нужно слышать твой голос.
Ahora duermes junto a
Сейчас ты спишь рядом со мной.
Esperaré
Я буду ждать.
Si amaneciera sin ti
Если бы рассвет наступил без тебя,
Yo no qué sería de
Я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada
И я не понимаю расклада.
Trato de salir
Я пытаюсь вырваться,
No quiero admitir
Не хочу признавать
Mi soledad
Своё одиночество.
Duermo apenas cinco o seis minutos
Я сплю всего пять или шесть минут,
Suficientes para hundirme
Достаточно, чтобы утонуть
En la tempestad
В буре.
Los demonios que hay bajo la cama
Демоны, что под кроватью,
Esta noche no se callan
Сегодня ночью не молчат,
No me dejarán
Не оставят меня в покое.
El reloj marca las seis
Часы показывают шесть,
Lo más duro es el final
Самое трудное это конец.
Y la luz se posará
И свет коснётся
En el cristal
Стекла.
Huyo a veces pienso en otra cosa
Я убегаю, иногда думаю о другом,
Mi cerebro reacciona
Мой мозг реагирует,
No me deja en paz
Не даёт мне покоя.
Y de nuevo vuelve a sacudirme
И снова меня пронзает
Ese frío incontenible
Этот нестерпимый холод,
Que es la realidad
Который и есть реальность.
El primer rayo de sol
Первый луч солнца
Me ilumina el corazón
Освещает моё сердце.
Te distingo junto a
Я различаю тебя рядом со мной,
Mi salvación
Моё спасение.
Si amaneciera sin ti
Если бы рассвет наступил без тебя,
Yo no qué sería de
Я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada
И я не понимаю расклада.
Trato de salir
Я пытаюсь вырваться,
No quiero admitir
Не хочу признавать
Mi soledad
Своё одиночество.
Y en la oscura habitación
И в тёмной комнате,
Necesito oír tu voz
Мне нужно слышать твой голос.
Ahora duermes junto a
Сейчас ты спишь рядом со мной.
Esperaré
Я буду ждать.
El primer rayo de sol
Первый луч солнца
Me ilumina el corazón
Освещает моё сердце.
Te distingo junto a
Я различаю тебя рядом со мной,
Mi salvación
Моё спасение.
Si amaneciera sin ti
Если бы рассвет наступил без тебя,
Yo no qué sería de
Я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada
И я не понимаю расклада.
Trato de salir
Я пытаюсь вырваться,
No quiero admitir
Не хочу признавать
Si amaneciera sin ti
Если бы рассвет наступил без тебя,
Yo no qué sería de
Я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada
И я не понимаю расклада.
Trato de salir
Я пытаюсь вырваться,
No quiero admitir
Не хочу признавать
Mi soledad
Своё одиночество.





Writer(s): Jeronimo Ramiro Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.