Saratoga - Si amaneciera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Saratoga - Si amaneciera




Si amaneciera
Если бы наступило утро
Ahora que mi voz se ha convertido en apenas un suspiro
Теперь, когда мой голос стал едва слышным шёпотом,
Debo descansar
Я должен отдохнуть.
Hoy que en la mitad de mi camino la evidencia me ha vencido
Сегодня, на середине моего пути, реальность победила меня
Y me ha hecho llorar
И заставила плакать.
que el tiempo curará
Я знаю, что время лечит,
Aunque nada siga igual
Хотя ничто не останется прежним.
No me quiero resignar
Я не хочу сдаваться,
No olvidaré
Я не забуду.
Yo que hasta el momento ignoraba en el punto en que se hallaba
Я, до сих пор не знавший, на какой стадии находилась
Esa enfermedad
Эта болезнь,
Siento que la vida es como un hilo, que se corta de improviso
Чувствую, что жизнь подобна нити, которая обрывается внезапно
Y sin avisar
И без предупреждения.
Y en la oscura habitación
И в тёмной комнате
Necesito oir tu voz
Мне нужно услышать твой голос.
Ahora duermes junto a mi
Сейчас ты спишь рядом со мной,
Esperaré
Я буду ждать.
Si amaneciera sin ti yo no qué sería de
Если бы наступило утро без тебя, я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть уже показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada, trato de salir
И я не понимаю расклада, пытаюсь найти выход.
No quiero admitir mi soledad
Я не хочу признавать своё одиночество.
Duermo apenas cinco o seis minutos, suficientes para hundirme
Я сплю всего пять или шесть минут, достаточных, чтобы погрузиться
En la tempestad
В бурю.
Los demonios que hay bajo la cama, esta noche no se callan
Демоны, что под кроватью, этой ночью не умолкают,
No me dejarán
Они не оставят меня в покое.
El reloj marca las seis
Часы показывают шесть,
Lo más duro es el final
Самое тяжёлое это конец.
Y la luz se posará
И свет коснётся
En el cristal
Стекла.
Huyo a veces pienso en otra cosa, mi cerebro reacciona
Я бегу, иногда думаю о чём-то другом, мой мозг реагирует,
No me deja en paz
Не даёт мне покоя.
Y de nuevo vuelve a sacudirme ese frío incontenible
И снова меня пронизывает этот нестерпимый холод,
Que es la realidad
Который есть реальность.
El primer rayo de sol
Первый луч солнца
Me ilumina el corazón
Освещает моё сердце.
Te distingo junto a mi
Я различаю тебя рядом со мной,
Mi salvación
Моё спасение.
Si amaneciera sin ti yo no qué sería de
Если бы наступило утро без тебя, я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть уже показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada, trato de salir
И я не понимаю расклада, пытаюсь найти выход.
No quiero admitir mi soledad
Я не хочу признавать своё одиночество.
Y en la oscura habitación
И в тёмной комнате
Necesito oir tu voz
Мне нужно услышать твой голос.
Ahora duermes junto a mi
Сейчас ты спишь рядом со мной,
Esperaré
Я буду ждать.
El primer rayo de sol
Первый луч солнца
Me ilumina el corazón
Освещает моё сердце.
Te distingo junto a mi
Я различаю тебя рядом со мной,
Mi salvación
Моё спасение.
Si amaneciera sin ti yo no qué sería de
Если бы наступило утро без тебя, я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть уже показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada, trato de salir
И я не понимаю расклада, пытаюсь найти выход.
No quiero admitir
Я не хочу признавать.
Si amaneciera sin ti yo no qué sería de
Если бы наступило утро без тебя, я не знаю, что было бы со мной.
Hoy la muerte me ha mostrado ya sus cartas
Сегодня смерть уже показала мне свои карты,
Y no entiendo la jugada, trato de salir
И я не понимаю расклада, пытаюсь найти выход.
No quiero admitir mi soledad
Я не хочу признавать своё одиночество.





Writer(s): Jeronimo Ramiro Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.