Paroles et traduction Saravedi Saran - Nanbanukku Koila Kattu
Nanbanukku Koila Kattu
Build a Temple for Your Friend
வா
நண்பனுக்கு
கோவில
கட்டு
Come,
build
a
temple
for
your
friend
அவன்
போவ
மாட்ட
உன்னதா
உட்டு
He
won't
let
you
go,
he'll
protect
you
ஜில்லாவா
இருக்கும்
பிரண்டோட
பேச்சி
Conversations
with
a
friend
are
fun
என்
நட்பு
தாண்டா
என்னோட
மூச்சி
My
friendship
is
more
than
just
a
breath
வா
மச்ச
வல்லால்லாம்
டோனி
ராஜா
கோலி
Come
on,
dude,
all
the
great
ones:
Tony,
Raja,
Kohli
ரெண்டு
பேரும்
ஒன்னா
இருந்தா
When
two
people
are
together
எந்த
நாளும்
ஜாலி
Every
day
is
a
party
எனக்கு
ஒன்னு
இன்னா
What's
mine
is
yours
உனக்கு
தாண்டா
துடிக்கும்
Your
heart
beats
for
me
நட்புனு
சொல்லி
பாரு
Just
say
the
word
"friendship"
கடவுளுக்கே
புடிக்கும்
And
God
will
smile
வா
நண்பனுக்கு
கோவில
கட்டு
Come,
build
a
temple
for
your
friend
ஆ
கட்டு
கட்டு
Yes,
build
it,
build
it
போவ
மாட்ட
உன்ன
தான்
உட்டு
He
won't
let
you
go
ஜில்லாவா
இருக்கும்
பிரண்டோட
பேச்சி
ஆச்சி
Conversations
with
a
friend
are
crazy,
man
என்
நட்பு
தாண்டா
என்னோட
மூச்சி
My
friendship
is
more
than
just
a
breath
நண்பன்
போட்ட
சோறு
The
rice
cooked
by
my
friend
நா
நாளும்
தின்பேன்
பாரு
I'll
eat
every
day
என்
நண்பன்
நாளே
கெத்து
My
friend's
day
is
always
the
best
அவன்
தாண்டா
என்
சொத்து
He's
my
wealth
என்னை
வாழ
வெப்பான்
நண்பன்டா
He'll
help
me
live,
bro
தோழ்
கொடுப்பான்
மச்சான்டா
He'll
give
me
money,
bro
மாட்டு
வண்டி
மேல
In
a
bullock
cart
நாங்க
ஒக்காருவோம்
கீழ
We'll
sit
down
below
ஒரு
சிக்கனாக்கா
ஒன்னா
ஆய்டுவோம்
Together
we'll
become
millionaires
சென்னை
city
full
ah
Throughout
Chennai
city
நாங்க
சுத்துவோமே
தில்லா
We'll
hang
out,
carefree
அந்த
கடலை
கூட
தாண்டி
போய்டுவோம்
We'll
even
cross
the
sea
பிகருங்கல்லாம்
காச
கரைக்குண்டா
The
rich
may
not
be
able
to
buy
love
நட்பு
இன்னா
கடைசி
வரைக்குன்டா
But
friendship
lasts
forever
நண்பன்
வந்தா
கதவு
தொறக்குன்டா
If
a
friend
comes,
open
the
door
நம்பல
தொட்டா
சோடா
பாட்லு
பறக்குன்டா
If
you
touch
trust,
soda
bottles
will
fly
ஏ
கோல்டு
செயின்
ஒரசி
பார்த்த
Saw
a
gold
chain,
hey
பட்டுனு
தேஞ்சிடும்
It
will
break
easily
என்
நண்பன்
மேல
கையி
பட்டா
If
you
touch
my
friend
காது
கீஞ்சிடும்
Your
ear
will
bleed
ஏ
கோல்டு
செயின்
ஒரசி
பார்த்த
Saw
a
gold
chain,
hey
பட்டுனு
தேஞ்சிடும்
It
will
break
easily
என்
நண்பன்
மேல
கையி
பட்டா
If
you
touch
my
friend
மூக்கு
கீஞ்சிடும்
Your
nose
will
bleed
வா
நண்பனுக்கு
கோவில
கட்டு
Come,
build
a
temple
for
your
friend
ஆ
கட்டு
கட்டு
Yes,
build
it,
build
it
போவ
மாட்ட
உன்ன
தா
உட்டு
He
won't
let
you
go
ஜில்லாவா
இருக்கும்
பிரண்டோட
பேச்சி
ஆச்சி
Conversations
with
a
friend
are
crazy,
man
என்
நட்பு
தாண்டா
என்னோட
மூச்சி
My
friendship
is
more
than
just
a
breath
வெடியகாய்லா
ஏந்து
Take
the
watermelon
and
அந்த
தியேட்டர்
உள்ள
பூந்து
Go
into
that
theatre
என்
படத்தை
பாப்பான்
firstu
நாளுல
He'll
watch
my
movie
on
the
first
day
அவங்க
அம்மாவன்டா
சொல்வான்
His
mother
will
say
அவங்க
அப்பாவன்டா
சொல்வான்
His
father
will
say
எங்க
அண்ணனே
மிஞ்ச
இனிமே
ஆளு
இல்ல
There's
no
one
better
than
our
son
கட்டவுட்டுக்கு
மாலை
போடுவான்
He'll
put
a
garland
around
the
cutout
ஒத்த
அடிக்கு
dance
ஆடுவான்
He'll
dance
with
every
beat
கஷ்டத்தை
எல்லாம்
அவன்
ஓரம்
தள்ளுவன்
He'll
push
away
all
the
troubles
படத்த
பத்தி
வெளிய
கெத்தா
சொல்லுவான்
He'll
proudly
talk
about
the
movie
outside
நா
பேமஸாக
தெரு
தெருவா
போஸ்டர்
ஓட்டுவான்
He'll
put
up
posters
in
every
street
to
make
me
famous
என்
dance
ah
பாத்து
தியேட்டர்
உள்ள
கைய
தட்டுவான்
He'll
clap
his
hands
in
the
theatre
watching
my
dance
அவன்
கஷ்டப்பட்ட
காசு
குத்து
டிக்கெட்
வாங்குவான்
He'll
buy
a
fistful
of
tickets
with
his
hard-earned
money
படம்
நூறு
நாளு
ஓடனும்னு
சாமியை
வேண்டுவான்
He'll
pray
to
God
that
my
movie
runs
for
a
hundred
days
வா
நண்பனுக்கு
கோவில
கட்டு
Come,
build
a
temple
for
your
friend
ஆ
கட்டு
கட்டு
Yes,
build
it,
build
it
போவ
மாட்டா
உன்னதா
உட்டு
He
won't
let
you
go
ஜில்லாவா
இருக்கும்
பிரண்டோட
பேச்சி...
ச்சி
Conversations
with
a
friend...
damn
என்
நட்பு
தான்டா
என்னோட
மூச்சி
My
friendship
is
more
than
just
a
breath
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saravedi Saran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.