Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Όλοι
γύρω
μου
αδιάφορα
περνάνε
Alle
um
mich
herum
gehen
gleichgültig
vorbei,
οι
καρδιές
άλλες
καρδιές
δε
συναντάνε
Herzen
finden
keine
anderen
Herzen.
και
εσύ
αμίλητη
μπροστά
σ'
έναν
καθρέφτη
Und
du,
stumm
vor
einem
Spiegel,
δεν
λυπάσαι
τη
ζωή
μας
που
ξεπέφτει.
bedauerst
du
nicht
unser
Leben,
das
verfällt.
Όλα
γύρω
μου
τα
ίδια
και
τα
ίδια
Alles
um
mich
herum
ist
immer
dasselbe,
καταλήγω
στου
μυαλού
μου
τα
ταξίδια
ich
ende
in
den
Reisen
meines
Geistes.
και
εσύ
μόνη
σου
μπροστά
σε
μια
οθόνη
Und
du,
allein
vor
einem
Bildschirm,
ψάχνεις
ήλιους
μες
στο
κρύο
και
το
χιόνι.
suchst
Sonnen
in
der
Kälte
und
im
Schnee.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Όλοι
γύρω
μου
σε
θαύματα
ελπίζουν
Alle
um
mich
herum
hoffen
auf
Wunder,
την
ζωή
τους
στο
περίπου
υπολογίζουν
sie
schätzen
ihr
Leben
ungefähr
ein.
κι
είσαι
μόνη
και
είμαι
μόνος
στο
ίδιο
σπίτι
Und
du
bist
allein,
und
ich
bin
allein
im
selben
Haus,
δυο
ψυχές
σε
ακατοίκητο
πλανήτη.
zwei
Seelen
auf
einem
unbewohnten
Planeten.
Όλα
γύρω
μου
εικόνες
δίχως
χρώμα
Alles
um
mich
herum
sind
Bilder
ohne
Farbe,
ρίχνει
πάλι
η
μοναξιά
μας
δακρυγόνα
unsere
Einsamkeit
versprüht
wieder
Tränengas.
το
κενό
που
μας
χωρίζει
μεγαλώνει
Die
Leere,
die
uns
trennt,
wird
größer,
και
ο
χρόνος
που
μας
έμεινε
τελειώνει.
und
die
Zeit,
die
uns
bleibt,
läuft
ab.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Αν
χαθώ
με
τη
λαχτάρα
σε
μια
έρημο
Σαχάρα
Wenn
ich
mich
mit
der
Sehnsucht
in
einer
Sahara-Wüste
verliere,
της
αγάπης
μου
τη
δίψα
ποιος
θα
σβήσει.
wer
wird
den
Durst
meiner
Liebe
stillen?
Μες
τα
μάτια
σου
ένας
ήλιος
ούτε
εχθρός
μου,
ούτε
φίλος
In
deinen
Augen
ist
eine
Sonne,
weder
mein
Feind
noch
mein
Freund,
ξέρει
αλήθεια
πόσο
σ'
έχω
αγαπήσει.
sie
weiß
wirklich,
wie
sehr
ich
dich
geliebt
habe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harmandas Tolis Apostolos
Album
Sahara
date de sortie
01-03-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.