Sardor Mamadaliyev - Vatan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sardor Mamadaliyev - Vatan




Osmon oyu yulduz, quyosh ham kerak,
Небо-это Луна, звезда, Солнце тоже нужно,
Zarurati bordir tog'u toshgacha.
Есть необходимость togu до камня.
Biroq men bilganim qalbda bir bezak,
Но то, что я знаю, это украшение в душе,
Tuproq yo'lda qolgan izlar boshqacha. {}
Следы, оставленные на грунтовой дороге, различны. {}
Vatan degani shu bir hovuch tuproq,
Родина - это горсть почвы,
Vatan degani bu yurakda titroq.
Вот что значит Родина-трепетное сердце.
Vatan degani shu bir hovuch tuproq,
Родина - это горсть почвы,
Vatan degani bu yurakda titroq.
Вот что значит Родина-трепетное сердце.
Kim qanday anglaydi, qanday tushunar,
Кто как понимает, кто как понимает,
Tuproq iforiga to'la tonglarim,
Мое утро, полное почвенного аромата,
Balki, shundan halol, shundan xokisor,
Может быть, честнее, чем это,
Mening ona xalqim, bug'doy ranglarim. {}
Мой родной народ, цвета пшеницы. {}
Bolaligim mening asov qulun,
Детство мое-асов.,
Oyog'i shilingan toshga urinib.
Пробуя камень, который скользит по ноге.
Onam chang ko'chaga qo'yiblar qo'lin,
Мама пыль на улицу кладет Кулин,
Tuproqni malham deb, bosgan egilib. {}
Почву обмазываем, пригибаем к прессу. {}
Ota buyuk zotdir, suyanchdir menga,
Отец-великая порода, опора.,
El doim ishonar oqillariga.
Эль всегда верил в свою мудрость.
Ul zot asling xokdir, deya o'rgatar,
Он учит, что ты прав,
Ishongum purhikmat naqllariga.
Верь в пуританские послания.
Vatan degani shu bir hovuch tuproq,
Родина - это горсть почвы,
Vatan degani bu yurakda titroq.
Вот что значит Родина-трепетное сердце.
Vatan degani shu bir hovuch tuproq,
Родина - это горсть почвы,
Vatan degani bu yurakda titroq.
Вот что значит Родина-трепетное сердце.
Kim qanday anglaydi, qanday tushunar,
Кто как понимает, кто как понимает,
Tuproq iforiga to'la tonglarim,
Мое утро, полное почвенного аромата,
Balki, shundan halol, shundan xokisor,
Может быть, честнее, чем это,
Mening ona xalqim, bug'doy ranglarim. {}
Мой родной народ, цвета пшеницы. {}
Mening o'zbek xalqim, bug'doy ranglarim.
Мой узбекский народ, цвета пшеницы.





Writer(s): Sardor Mamadaliyev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.